| 
     
     
     
      א
     
     שַׁאֲלוּ מֵיְהוָה מָטָר בְּעֵת מַלְקוֹשׁ, יְהוָה עֹשֶׂה חֲזִיזִים; וּמְטַר-גֶּשֶׁם יִתֵּן לָהֶם, לְאִישׁ עֵשֶׂב בַּשָּׂדֶה.
     | 
    
     
      1
     
     Ask ye of YAHOWAH rain in the time of the latter rain, even of YAHOWAH that maketh lightnings; and He will give them showers of rain, to every one grass in the field.
     | 
   
   
    | 
     
     
     
      ב
     
     כִּי הַתְּרָפִים דִּבְּרוּ-אָוֶן, וְהַקּוֹסְמִים חָזוּ שֶׁקֶר, וַחֲלֹמוֹת הַשָּׁוְא יְדַבֵּרוּ, הֶבֶל יְנַחֵמוּן; עַל-כֵּן נָסְעוּ כְמוֹ-צֹאן, יַעֲנוּ כִּי-אֵין רֹעֶה.  {פ}
     | 
    
     
      2
     
     For the teraphim have spoken vanity, and the diviners have seen a lie, and the dreams speak falsely, they comfort in vain; therefore they go their way like sheep, they are afflicted, because there is no shepherd.
     
      {P}
     
     | 
   
   
    | 
     
     
     
      ג
     
     עַל-הָרֹעִים חָרָה אַפִּי, וְעַל-הָעַתּוּדִים אֶפְקוֹד:  כִּי-פָקַד יְהוָה צְבָאוֹת אֶת-עֶדְרוֹ, אֶת-בֵּית יְהוּדָה, וְשָׂם אוֹתָם, כְּסוּס הוֹדוֹ בַּמִּלְחָמָה.
     | 
    
     
      3
     
     Mine anger is kindled against the shepherds, and I will punish the he-goats; for YAHOWAH of hosts hath remembered His flock the house of Judah, and maketh them as His majestic horse in the battle.
     | 
   
   
    | 
     
     
     
      ד
     
     מִמֶּנּוּ פִנָּה מִמֶּנּוּ יָתֵד, מִמֶּנּוּ קֶשֶׁת מִלְחָמָה; מִמֶּנּוּ יֵצֵא כָל-נוֹגֵשׂ, יַחְדָּו.
     | 
    
     
      4
     
     Out of them shall come forth the corner-stone, out of them the stake, out of them the battle bow, out of them every master together.
     | 
   
   
    | 
     
     
     
      ה
     
     וְהָיוּ כְגִבֹּרִים בּוֹסִים בְּטִיט חוּצוֹת, בַּמִּלְחָמָה, וְנִלְחֲמוּ, כִּי יְהוָה עִמָּם; וְהֹבִישׁוּ, רֹכְבֵי סוּסִים.
     | 
    
     
      5
     
     And they shall be as mighty men, treading down in the mire of the streets in the battle, and they shall fight, because YAHOWAH is with them; and the riders on horses shall be confounded.
     | 
   
   
    | 
     
     
     
      ו
     
     וְגִבַּרְתִּי אֶת-בֵּית יְהוּדָה, וְאֶת-בֵּית יוֹסֵף אוֹשִׁיעַ, וְהוֹשְׁבוֹתִים כִּי רִחַמְתִּים, וְהָיוּ כַּאֲשֶׁר לֹא-זְנַחְתִּים:  כִּי, אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם--וְאֶעֱנֵם.
     | 
    
     
      6
     
     And I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph, and I will bring them back, for I have compassion upon them, and they shall be as though I had not cast them off; for I am YAHOWAH their Eloheem, and I will hear them.
     | 
   
   
    | 
     
     
     
      ז
     
     וְהָיוּ כְגִבּוֹר אֶפְרַיִם, וְשָׂמַח לִבָּם כְּמוֹ-יָיִן; וּבְנֵיהֶם יִרְאוּ וְשָׂמֵחוּ, יָגֵל לִבָּם בַּיהוָה.
     | 
    
     
      7
     
     And they of Ephraim shall be like a mighty man, and their heart shall rejoice as through wine; yea, their children shall see it, and rejoice, their heart shall be glad in YAHOWAH.
     | 
   
   
    | 
     
     
     
      ח
     
     אֶשְׁרְקָה לָהֶם וַאֲקַבְּצֵם, כִּי פְדִיתִים; וְרָבוּ, כְּמוֹ רָבוּ.
     | 
    
     
      8
     
     I will hiss for them, and gather them, for I have redeemed them; and they shall increase as they have increased.
     | 
   
   
    | 
     
     
     
      ט
     
     וְאֶזְרָעֵם, בָּעַמִּים, וּבַמֶּרְחַקִּים, יִזְכְּרוּנִי; וְחָיוּ אֶת-בְּנֵיהֶם, וָשָׁבוּ.
     | 
    
     
      9
     
     And I will sow them among the peoples, and they shall remember Me in far countries; and they shall live with their children, and shall return.
     | 
   
   
    | 
     
     
     
      י
     
     וַהֲשִׁבוֹתִים מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם, וּמֵאַשּׁוּר אֲקַבְּצֵם; וְאֶל-אֶרֶץ גִּלְעָד וּלְבָנוֹן אֲבִיאֵם, וְלֹא יִמָּצֵא לָהֶם.
     | 
    
     
      10
     
     I will bring them back also out of the land of Egypt, and gather them out of Assyria; and I will bring them into the land of Gilead and Lebanon; and place shall not suffice them.
     | 
   
   
    | 
     
     
     
      יא
     
     וְעָבַר בַּיָּם צָרָה, וְהִכָּה בַיָּם גַּלִּים, וְהֹבִישׁוּ, כֹּל מְצוּלוֹת יְאֹר; וְהוּרַד גְּאוֹן אַשּׁוּר, וְשֵׁבֶט מִצְרַיִם יָסוּר.
     | 
    
     
      11
     
     And over the sea affliction shall pass, and the waves shall be smitten in the sea, and all the depths of the Nile shall dry up; and the pride of Assyria shall be brought down, and the sceptre of Egypt shall depart away.
     | 
   
   
    | 
     
     
     
      יב
     
     וְגִבַּרְתִּים, בַּיהוָה, וּבִשְׁמוֹ, יִתְהַלָּכוּ:  נְאֻם, יְהוָה.  {פ}
     | 
    
     
      12
     
     And I will strengthen them in YAHOWAH; and they shall walk up and down in His name, saith YAHOWAH.
     
      {P}
     
     |