א
פְּתַח לְבָנוֹן, דְּלָתֶיךָ; וְתֹאכַל אֵשׁ, בַּאֲרָזֶיךָ.
|
1
Open thy doors, O Lebanon, that the fire may devour thy cedars.
|
ב
הֵילֵל בְּרוֹשׁ כִּי-נָפַל אֶרֶז, אֲשֶׁר אַדִּרִים שֻׁדָּדוּ; הֵילִילוּ אַלּוֹנֵי בָשָׁן, כִּי יָרַד יַעַר הבצור (הַבָּצִיר).
|
2
Wail, O cypress-tree, for the cedar is fallen; because the glorious ones are spoiled; wail, O ye oaks of Bashan, for the strong forest is come down.
|
ג
קוֹל יִלְלַת הָרֹעִים, כִּי שֻׁדְּדָה אַדַּרְתָּם; קוֹל שַׁאֲגַת כְּפִירִים, כִּי שֻׁדַּד גְּאוֹן הַיַּרְדֵּן. {פ}
|
3
Hark! the wailing of the shepherds, for their glory is spoiled; Hark! the roaring of young lions, for the thickets of the Jordan are spoiled.
{P}
|
ד
כֹּה אָמַר, יְהוָה אֱלֹהָי: רְעֵה, אֶת-צֹאן הַהֲרֵגָה.
|
4
Thus said YAHOWAH my Eloheem: 'Feed the flock of slaughter;
|
ה
אֲשֶׁר קֹנֵיהֶן יַהַרְגֻן, וְלֹא יֶאְשָׁמוּ, וּמֹכְרֵיהֶן יֹאמַר, בָּרוּךְ יְהוָה וַאעְשִׁר; וְרֹעֵיהֶם, לֹא יַחְמוֹל עֲלֵיהֶן.
|
5
whose buyers slay them, and hold themselves not guilty; and they that sell them say: Blessed be YAHOWAH, for I am rich; and their own shepherds pity them not.
|
ו
כִּי לֹא אֶחְמוֹל עוֹד, עַל-יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ--נְאֻם-יְהוָה; וְהִנֵּה אָנֹכִי מַמְצִיא אֶת-הָאָדָם, אִישׁ בְּיַד-רֵעֵהוּ וּבְיַד מַלְכּוֹ, וְכִתְּתוּ אֶת-הָאָרֶץ, וְלֹא אַצִּיל מִיָּדָם.
|
6
For I will no more pity the inhabitants of the land, saith YAHOWAH; but, lo, I will deliver the men every one into his neighbour's hand, and into the hand of his king; and they shall smite the land, and out of their hand I will not deliver them.'
|
ז
וָאֶרְעֶה אֶת-צֹאן הַהֲרֵגָה, לָכֵן עֲנִיֵּי הַצֹּאן; וָאֶקַּח-לִי שְׁנֵי מַקְלוֹת, לְאַחַד קָרָאתִי נֹעַם וּלְאַחַד קָרָאתִי חֹבְלִים, וָאֶרְעֶה, אֶת-הַצֹּאן.
|
7
So I fed the flock of slaughter, verily the poor of the flock. And I took unto me two staves; the one I called Graciousness, and the other I called Binders; and I fed the flock.
|
ח
וָאַכְחִד אֶת-שְׁלֹשֶׁת הָרֹעִים, בְּיֶרַח אֶחָד; וַתִּקְצַר נַפְשִׁי בָּהֶם, וְגַם-נַפְשָׁם בָּחֲלָה בִי.
|
8
And I cut off the three shepherds in one month; 'for My soul became impatient of them, and their soul also loathed Me.'
|
ט
וָאֹמַר, לֹא אֶרְעֶה אֶתְכֶם; הַמֵּתָה תָמוּת, וְהַנִּכְחֶדֶת תִּכָּחֵד, וְהַנִּשְׁאָרוֹת, תֹּאכַלְנָה אִשָּׁה אֶת-בְּשַׂר רְעוּתָהּ.
|
9
Then said I: 'I will not feed you; that which dieth, let it die; and that which is to be cut off, let it be cut off; and let them that are left eat every one the flesh of another.'
|
י
וָאֶקַּח אֶת-מַקְלִי אֶת-נֹעַם, וָאֶגְדַּע אֹתוֹ--לְהָפֵיר, אֶת-בְּרִיתִי, אֲשֶׁר כָּרַתִּי, אֶת-כָּל-הָעַמִּים.
|
10
And I took my staff Graciousness, and cut it asunder, 'that I might break My covenant which I had made with all the peoples.'
|
יא
וַתֻּפַר, בַּיּוֹם הַהוּא; וַיֵּדְעוּ כֵן עֲנִיֵּי הַצֹּאן, הַשֹּׁמְרִים אֹתִי, כִּי דְבַר-יְהוָה, הוּא. {ס}
|
11
And it was broken in that day; and the poor of the flock that gave heed unto me knew of a truth that it was the word of YAHOWAH.
{S}
|
יב
וָאֹמַר אֲלֵיהֶם, אִם-טוֹב בְּעֵינֵיכֶם הָבוּ שְׂכָרִי--וְאִם-לֹא חֲדָלוּ; וַיִּשְׁקְלוּ אֶת-שְׂכָרִי, שְׁלֹשִׁים כָּסֶף.
|
12
And I said unto them: 'If ye think good, give me my hire; and if not, forbear.' So they weighed for my hire thirty pieces of silver.
|
יג
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי, הַשְׁלִיכֵהוּ אֶל-הַיּוֹצֵר, אֶדֶר הַיְקָר, אֲשֶׁר יָקַרְתִּי מֵעֲלֵיהֶם; וָאֶקְחָה שְׁלֹשִׁים הַכֶּסֶף, וָאַשְׁלִיךְ אֹתוֹ בֵּית יְהוָה אֶל-הַיּוֹצֵר.
|
13
And YAHOWAH said unto me: 'Cast it into the treasury, the goodly price that I was prized at of them.' And I took the thirty pieces of silver, and cast them into the treasury, in the house of YAHOWAH.
|
יד
וָאֶגְדַּע אֶת-מַקְלִי הַשֵּׁנִי, אֵת הַחֹבְלִים--לְהָפֵר, אֶת-הָאַחֲוָה, בֵּין יְהוּדָה, וּבֵין יִשְׂרָאֵל. {פ}
|
14
Then I cut asunder mine other staff, even Binders, that the brotherhood between Judah and Yisrael might be broken.
{P}
|
טו
וַיֹּאמֶר יְהוָה, אֵלָי: עוֹד קַח-לְךָ, כְּלִי רֹעֶה אֱוִלִי.
|
15
And YAHOWAH said unto me: 'Take unto thee yet the instruments of a foolish shepherd.
|
טז
כִּי הִנֵּה-אָנֹכִי מֵקִים רֹעֶה בָּאָרֶץ, הַנִּכְחָדוֹת לֹא-יִפְקֹד הַנַּעַר לֹא-יְבַקֵּשׁ, וְהַנִּשְׁבֶּרֶת, לֹא יְרַפֵּא; הַנִּצָּבָה, לֹא יְכַלְכֵּל, וּבְשַׂר הַבְּרִיאָה יֹאכַל, וּפַרְסֵיהֶן יְפָרֵק.
|
16
For, lo, I will raise up a shepherd in the land, who will not think of those that are cut off, neither will seek those that are young, nor heal that which is broken; neither will he feed that which standeth still, but he will eat the flesh of the fat, and will break their hoofs in pieces.'
|
יז
הוֹי רֹעִי הָאֱלִיל עֹזְבִי הַצֹּאן, חֶרֶב עַל-זְרוֹעוֹ וְעַל-עֵין יְמִינוֹ; זְרֹעוֹ יָבוֹשׁ תִּיבָשׁ, וְעֵין יְמִינוֹ כָּהֹה תִכְהֶה. {פ}
|
17
Woe to the worthless shepherd that leaveth the flock! The sword shall be upon his arm, and upon his right eye; his arm shall be clean dried up, and his right eye shall be utterly darkened.
{P}
|