א
שִׁמְעוּ דְבַר-יְהוָה, בְּנֵי יִשְׂרָאֵל: כִּי רִיב לַיהוָה, עִם-יוֹשְׁבֵי הָאָרֶץ--כִּי אֵין-אֱמֶת וְאֵין-חֶסֶד וְאֵין-דַּעַת אֱלֹהִים, בָּאָרֶץ.
|
1
Hear the word of YAHOWAH, ye children of Yisrael! for YAHOWAH hath a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of Eloheem in the land.
|
ב
אָלֹה וְכַחֵשׁ, וְרָצֹחַ וְגָנֹב וְנָאֹף; פָּרָצוּ, וְדָמִים בְּדָמִים נָגָעוּ.
|
2
Swearing and lying, and killing, and stealing, and committing adultery! they break all bounds, and blood toucheth blood.
|
ג
עַל-כֵּן תֶּאֱבַל הָאָרֶץ, וְאֻמְלַל כָּל-יוֹשֵׁב בָּהּ, בְּחַיַּת הַשָּׂדֶה, וּבְעוֹף הַשָּׁמָיִם; וְגַם-דְּגֵי הַיָּם, יֵאָסֵפוּ.
|
3
Therefore doth the land mourn, and every one that dwelleth therein doth languish, with the beasts of the field, and the fowls of heaven; yea, the fishes of the sea also are taken away.
|
ד
אַךְ אִישׁ אַל-יָרֵב, וְאַל-יוֹכַח אִישׁ; וְעַמְּךָ, כִּמְרִיבֵי כֹהֵן.
|
4
Yet let no man strive, neither let any man reprove; for thy people are as they that strive with the priest.
|
ה
וְכָשַׁלְתָּ הַיּוֹם, וְכָשַׁל גַּם-נָבִיא עִמְּךָ לָיְלָה; וְדָמִיתִי, אִמֶּךָ.
|
5
Therefore shalt thou stumble in the day, and the prophet also shall stumble with thee in the night; and I will destroy thy mother.
|
ו
נִדְמוּ עַמִּי, מִבְּלִי הַדָּעַת: כִּי-אַתָּה הַדַּעַת מָאַסְתָּ, ואמאסאך (וְאֶמְאָסְךָ) מִכַּהֵן לִי, וַתִּשְׁכַּח תּוֹרַת אֱלֹהֶיךָ, אֶשְׁכַּח בָּנֶיךָ גַּם-אָנִי.
|
6
My people are destroyed for lack of knowledge; because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, that thou shalt be no priest to Me; seeing thou hast forgotten the law of thy Eloheem, I also will forget thy children.
|
ז
כְּרֻבָּם, כֵּן חָטְאוּ-לִי; כְּבוֹדָם, בְּקָלוֹן אָמִיר.
|
7
The more they were increased, the more they sinned against Me; I will change their glory into shame.
|
ח
חַטַּאת עַמִּי, יֹאכֵלוּ; וְאֶל-עֲונָם, יִשְׂאוּ נַפְשׁוֹ.
|
8
They feed on the sin of My people, and set their heart on their iniquity.
|
ט
וְהָיָה כָעָם, כַּכֹּהֵן; וּפָקַדְתִּי עָלָיו דְּרָכָיו, וּמַעֲלָלָיו אָשִׁיב לוֹ.
|
9
And it is like people, like priest; and I will punish him for his ways, and will recompense him his doings.
|
י
וְאָכְלוּ וְלֹא יִשְׂבָּעוּ, הִזְנוּ וְלֹא יִפְרֹצוּ: כִּי-אֶת-יְהוָה עָזְבוּ, לִשְׁמֹר.
|
10
And they shall eat, and not have enough, they shall commit harlotry, and shall not increase; because they have left off to take heed to YAHOWAH.
|
יא
זְנוּת וְיַיִן וְתִירוֹשׁ, יִקַּח-לֵב.
|
11
Harlotry, wine, and new wine take away the heart.
|
יב
עַמִּי בְּעֵצוֹ יִשְׁאָל, וּמַקְלוֹ יַגִּיד לוֹ: כִּי רוּחַ זְנוּנִים הִתְעָה, וַיִּזְנוּ מִתַּחַת אֱלֹהֵיהֶם.
|
12
My people ask counsel at their stock, and their staff declareth unto them; for the spirit of harlotry hath caused them to err, and they have gone astray from under their Eloheem.
|
יג
עַל-רָאשֵׁי הֶהָרִים יְזַבֵּחוּ, וְעַל-הַגְּבָעוֹת יְקַטֵּרוּ, תַּחַת אַלּוֹן וְלִבְנֶה וְאֵלָה, כִּי טוֹב צִלָּהּ; עַל-כֵּן, תִּזְנֶינָה בְּנוֹתֵיכֶם, וְכַלּוֹתֵיכֶם, תְּנָאַפְנָה.
|
13
They sacrifice upon the tops of the mountains, and offer upon the hills, under oaks and poplars and terebinths, because the shadow thereof is good; therefore your daughters commit harlotry, and your daughters-in-law commit adultery.
|
יד
לֹא-אֶפְקוֹד עַל-בְּנוֹתֵיכֶם כִּי תִזְנֶינָה, וְעַל-כַּלּוֹתֵיכֶם כִּי תְנָאַפְנָה--כִּי-הֵם עִם-הַזֹּנוֹת יְפָרֵדוּ, וְעִם-הַקְּדֵשׁוֹת יְזַבֵּחוּ; וְעָם לֹא-יָבִין, יִלָּבֵט.
|
14
I will not punish your daughters when they commit harlotry, nor your daughters-in-law when they commit adultery; for they themselves consort with lewd women, and they sacrifice with harlots; and the people that is without understanding is distraught.
|
טו
אִם-זֹנֶה אַתָּה יִשְׂרָאֵל, אַל-יֶאְשַׁם יְהוּדָה; וְאַל-תָּבֹאוּ הַגִּלְגָּל, וְאַל-תַּעֲלוּ בֵּית אָוֶן, וְאַל-תִּשָּׁבְעוּ, חַי-יְהוָה.
|
15
Though thou, Yisrael, play the harlot, yet let not Judah become guilty; and come not ye unto Gilgal, neither go ye up to Beth-aven, nor swear: 'As YAHOWAH liveth.'
|
טז
כִּי כְּפָרָה סֹרֵרָה, סָרַר יִשְׂרָאֵל; עַתָּה יִרְעֵם יְהוָה, כְּכֶבֶשׂ בַּמֶּרְחָב.
|
16
For Yisrael is stubborn like a stubborn heifer; now shall YAHOWAH feed them as a lamb in a large place?
|
יז
חֲבוּר עֲצַבִּים אֶפְרָיִם, הַנַּח-לוֹ.
|
17
Ephraim is joined to idols; let him alone.
|
יח
סָר, סָבְאָם; הַזְנֵה הִזְנוּ, אָהֲבוּ הֵבוּ קָלוֹן מָגִנֶּיהָ.
|
18
When their carouse is over, they take to harlotry; her rulers deeply love dishonour.
|
יט
צָרַר רוּחַ אוֹתָהּ, בִּכְנָפֶיהָ; וְיֵבֹשׁוּ, מִזִּבְחוֹתָם. {פ}
|
19
The wind hath bound her up in her skirts; and they shall be ashamed because of their sacrifices.
{P}
|