Tanakh - Isaiah -



Isaiah Chapter 26 יְשַׁעְיָהוּ


א בַּיּוֹם הַהוּא, יוּשַׁר הַשִּׁיר-הַזֶּה בְּאֶרֶץ יְהוּדָה; עִיר עָז-לָנוּ, יְשׁוּעָה יָשִׁית חוֹמוֹת וָחֵל. 1 In that day shall this song be sung in the land of Judah: We have a strong city; walls and bulwarks doth He appoint for salvation.
ב פִּתְחוּ, שְׁעָרִים; וְיָבֹא גוֹי-צַדִּיק, שֹׁמֵר אֱמֻנִים. 2 Open ye the gates, that the righteous nation that keepeth faithfulness may enter in.
ג יֵצֶר סָמוּךְ, תִּצֹּר שָׁלוֹם שָׁלוֹם:  כִּי בְךָ, בָּטוּחַ. 3 The mind stayed on Thee Thou keepest in perfect peace; because it trusteth in Thee.
ד בִּטְחוּ בַיהוָה, עֲדֵי-עַד:  כִּי בְּיָהּ יְהוָה, צוּר עוֹלָמִים. 4 Trust ye in YAHOWAH for ever, for YAHOWAH is GOD, an everlasting Rock.
ה כִּי הֵשַׁח יֹשְׁבֵי מָרוֹם, קִרְיָה נִשְׂגָּבָה; יַשְׁפִּילֶנָּה יַשְׁפִּילָהּ עַד-אֶרֶץ, יַגִּיעֶנָּה עַד-עָפָר. 5 For He hath brought down them that dwell on high, the lofty city, laying it low, laying it low even to the ground, bringing it even to the dust.
ו תִּרְמְסֶנָּה, רָגֶל; רַגְלֵי עָנִי, פַּעֲמֵי דַלִּים. 6 The foot shall tread it down, even the feet of the poor, and the steps of the needy.
ז אֹרַח לַצַּדִּיק, מֵישָׁרִים:  יָשָׁר, מַעְגַּל צַדִּיק תְּפַלֵּס. 7 The way of the just is straight; Thou, Most Upright, makest plain the path of the just.
ח אַף אֹרַח מִשְׁפָּטֶיךָ יְהוָה, קִוִּינוּךָ--לְשִׁמְךָ וּלְזִכְרְךָ, תַּאֲוַת-נָפֶשׁ. 8 Yea, in the way of Thy judgments, O YAHOWAH, have we waited for Thee; to Thy name and to Thy memorial is the desire of our soul.
ט נַפְשִׁי אִוִּיתִךָ בַּלַּיְלָה, אַף-רוּחִי בְקִרְבִּי אֲשַׁחֲרֶךָּ:  כִּי כַּאֲשֶׁר מִשְׁפָּטֶיךָ, לָאָרֶץ--צֶדֶק לָמְדוּ, יֹשְׁבֵי תֵבֵל. 9 With my soul have I desired Thee in the night; yea, with my spirit within me have I sought Thee earnestly; for when Thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world learn righteousness.
י יֻחַן רָשָׁע בַּל-לָמַד צֶדֶק, בְּאֶרֶץ נְכֹחוֹת יְעַוֵּל; וּבַל-יִרְאֶה, גֵּאוּת יְהוָה.  {פ} 10 Let favour be shown to the wicked, yet will he not learn righteousness; in the land of uprightness will he deal wrongfully, and will not behold the majesty of YAHOWAH. {P}
יא יְהוָה רָמָה יָדְךָ, בַּל-יֶחֱזָיוּן:  יֶחֱזוּ וְיֵבֹשׁוּ קִנְאַת-עָם, אַף-אֵשׁ צָרֶיךָ תֹאכְלֵם.  {ס} 11 YAHOWAH, Thy hand was lifted up, yet they see not; they shall see with shame Thy zeal for the people; yea, fire shall devour Thine adversaries. {S}
יב יְהוָה, תִּשְׁפֹּת שָׁלוֹם לָנוּ:  כִּי גַּם כָּל-מַעֲשֵׂינוּ, פָּעַלְתָּ לָּנוּ.  {ס} 12 YAHOWAH, Thou wilt establish peace for us; for Thou hast indeed wrought all our works for us. {S}
יג יְהוָה אֱלֹהֵינוּ, בְּעָלוּנוּ אֲדֹנִים זוּלָתֶךָ; לְבַד-בְּךָ, נַזְכִּיר שְׁמֶךָ. 13 O YAHOWAH our Eloheem, other lords beside Thee have had dominion over us; but by Thee only do we make mention of Thy name.
יד מֵתִים, בַּל-יִחְיוּ--רְפָאִים, בַּל-יָקֻמוּ; לָכֵן פָּקַדְתָּ וַתַּשְׁמִידֵם, וַתְּאַבֵּד כָּל-זֵכֶר לָמוֹ. 14 The dead live not, the shades rise not; to that end hast Thou punished and destroyed them, and made all their memory to perish.
טו יָסַפְתָּ לַגּוֹי יְהוָה, יָסַפְתָּ לַגּוֹי נִכְבָּדְתָּ; רִחַקְתָּ, כָּל-קַצְוֵי-אָרֶץ.  {פ} 15 Thou hast gotten Thee honour with the nations, O YAHOWAH, yea, exceeding great honour with the nations; Thou art honoured unto the farthest ends of the earth. {P}
טז יְהוָה, בַּצַּר פְּקָדוּךָ; צָקוּן לַחַשׁ, מוּסָרְךָ לָמוֹ. 16 YAHOWAH, in trouble have they sought Thee, silently they poured out a prayer when Thy chastening was upon them.
יז כְּמוֹ הָרָה תַּקְרִיב לָלֶדֶת, תָּחִיל תִּזְעַק בַּחֲבָלֶיהָ--כֵּן הָיִינוּ מִפָּנֶיךָ, יְהוָה. 17 Like as a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain and crieth out in her pangs; so have we been at Thy presence, O YAHOWAH.
יח הָרִינוּ חַלְנוּ, כְּמוֹ יָלַדְנוּ רוּחַ; יְשׁוּעֹת בַּל-נַעֲשֶׂה אֶרֶץ, וּבַל-יִפְּלוּ יֹשְׁבֵי תֵבֵל. 18 We have been with child, we have been in pain, we have as it were brought forth wind; we have not wrought any deliverance in the land; neither are the inhabitants of the world come to life.
יט יִחְיוּ מֵתֶיךָ, נְבֵלָתִי יְקוּמוּן; הָקִיצוּ וְרַנְּנוּ שֹׁכְנֵי עָפָר, כִּי טַל אוֹרֹת טַלֶּךָ, וָאָרֶץ, רְפָאִים תַּפִּיל.  {פ} 19 Thy dead shall live, my dead bodies shall arise--awake and sing, ye that dwell in the dust--for Thy dew is as the dew of light, and the earth shall bring to life the shades. {P}
כ לֵךְ עַמִּי בֹּא בַחֲדָרֶיךָ, וּסְגֹר דלתיך (דְּלָתְךָ) בַּעֲדֶךָ; חֲבִי כִמְעַט-רֶגַע, עַד-יעבור- (יַעֲבָר-) זָעַם. 20 Come, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors about thee; hide thyself for a little moment, until the indignation be overpast.
כא כִּי-הִנֵּה יְהוָה יֹצֵא מִמְּקוֹמוֹ, לִפְקֹד עֲון יֹשֵׁב-הָאָרֶץ עָלָיו; וְגִלְּתָה הָאָרֶץ אֶת-דָּמֶיהָ, וְלֹא-תְכַסֶּה עוֹד עַל-הֲרוּגֶיהָ.  {פ} 21 For, behold, YAHOWAH cometh forth out of His place to visit upon the inhabitants of the earth their iniquity; the earth also shall disclose her blood, and shall no more cover her slain. {P}

© All rights reserved to YHWH