Tanakh - Chronicles -
1 Chronicles


2 Chronicles

Chronicles Chapter 16 דִּבְרֵי הַיָּמִים א


א וַיָּבִיאוּ, אֶת-אֲרוֹן הָאֱלֹהִים, וַיַּצִּיגוּ אֹתוֹ, בְּתוֹךְ הָאֹהֶל אֲשֶׁר נָטָה-לוֹ דָּוִיד; וַיַּקְרִיבוּ עֹלוֹת וּשְׁלָמִים, לִפְנֵי הָאֱלֹהִים. 1 And they brought in the ark of Eloheem, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it, and they offered burnt-offerings and peace-offerings before Eloheem.
ב וַיְכַל דָּוִיד, מֵהַעֲלוֹת הָעֹלָה וְהַשְּׁלָמִים; וַיְבָרֶךְ אֶת-הָעָם, בְּשֵׁם יְהוָה. 2 And when David had made an end of offering the burnt-offering and the peace-offerings, he blessed the people in the name of YAHOWAH.
ג וַיְחַלֵּק לְכָל-אִישׁ יִשְׂרָאֵל, מֵאִישׁ וְעַד-אִשָּׁה--לְאִישׁ, כִּכַּר-לֶחֶם, וְאֶשְׁפָּר, וַאֲשִׁישָׁה. 3 And he dealt to every one of Yisrael, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a cake made in a pan, and a sweet cake.
ד וַיִּתֵּן לִפְנֵי אֲרוֹן יְהוָה, מִן-הַלְוִיִּם--מְשָׁרְתִים; וּלְהַזְכִּיר וּלְהוֹדוֹת וּלְהַלֵּל, לַיהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל.  {ס} 4 And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of YAHOWAH, and to celebrate and to thank and praise YAHOWAH, the Eloheem of Yisrael: {S}
ה אָסָף הָרֹאשׁ, וּמִשְׁנֵהוּ זְכַרְיָה; יְעִיאֵל וּשְׁמִירָמוֹת וִיחִיאֵל וּמַתִּתְיָה וֶאֱלִיאָב וּבְנָיָהוּ וְעֹבֵד אֱדֹם וִיעִיאֵל, בִּכְלֵי נְבָלִים וּבְכִנֹּרוֹת, וְאָסָף, בַּמְצִלְתַּיִם מַשְׁמִיעַ. 5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom, and Jeiel, with psalteries and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
ו וּבְנָיָהוּ וְיַחֲזִיאֵל, הַכֹּהֲנִים--בַּחֲצֹצְרוֹת תָּמִיד, לִפְנֵי אֲרוֹן בְּרִית-הָאֱלֹהִים. 6 and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of Eloheem.
ז בַּיּוֹם הַהוּא, אָז נָתַן דָּוִיד בָּרֹאשׁ, לְהֹדוֹת, לַיהוָה--בְּיַד-אָסָף, וְאֶחָיו.  {ש} 7 Then on that day did David first ordain to give thanks unto YAHOWAH, by the hand of Asaph and his brethren. {P}
ח הוֹדוּ לַיהוָה, קִרְאוּ בִשְׁמוֹ--  {ס}  הוֹדִיעוּ בָעַמִּים, עֲלִילֹתָיו.  {ר} 8 O give thanks unto YAHOWAH, call upon His name; make known His doings among the peoples.
ט שִׁירוּ לוֹ, זַמְּרוּ-לוֹ--  {ס}  שִׂיחוּ, בְּכָל-נִפְלְאֹתָיו.  {ר} 9 Sing unto Him, sing praises unto Him; speak ye of all His marvellous works.
י הִתְהַלְלוּ, בְּשֵׁם קָדְשׁוֹ--  {ס}  יִשְׂמַח, לֵב מְבַקְשֵׁי יְהוָה.  {ר} 10 Glory ye in His holy name; let the heart of them rejoice that seek YAHOWAH.
יא דִּרְשׁוּ יְהוָה, וְעֻזּוֹ--  {ס}  בַּקְּשׁוּ פָנָיו, תָּמִיד.  {ר} 11 Seek ye YAHOWAH and His strength; seek His face continually.
יב זִכְרוּ, נִפְלְאֹתָיו אֲשֶׁר עָשָׂה--  {ס}  מֹפְתָיו, וּמִשְׁפְּטֵי-פִיהוּ.  {ר} 12 Remember His marvellous works that He hath done, His wonders, and the judgments of His mouth;
יג זֶרַע, יִשְׂרָאֵל עַבְדּוֹ--  {ס}  בְּנֵי יַעֲקֹב, בְּחִירָיו.  {ר} 13 O ye seed of Yisrael His servant, ye children of Jacob, His chosen ones.
יד הוּא, יְהוָה אֱלֹהֵינוּ--  {ס}  בְּכָל-הָאָרֶץ, מִשְׁפָּטָיו.  {ר} 14 He is YAHOWAH our Eloheem; His judgments are in all the earth.
טו זִכְרוּ לְעוֹלָם, בְּרִיתוֹ--  {ס}  דָּבָר צִוָּה, לְאֶלֶף דּוֹר.  {ר} 15 Remember His covenant for ever, the word which He commanded to a thousand generations;
טז אֲשֶׁר כָּרַת, אֶת-אַבְרָהָם--  {ס}  וּשְׁבוּעָתוֹ, לְיִצְחָק.  {ר} 16 [The covenant] which He made with Abraham, and His oath unto Isaac;
יז וַיַּעֲמִידֶהָ לְיַעֲקֹב, לְחֹק--  {ס}  לְיִשְׂרָאֵל, בְּרִית עוֹלָם.  {ר} 17 And He established it unto Jacob for a statute, to Yisrael for an everlasting covenant;
יח לֵאמֹר, לְךָ אֶתֵּן אֶרֶץ-כְּנָעַן--  {ס}  חֶבֶל, נַחֲלַתְכֶם.  {ר} 18 Saying: 'Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance.'
יט בִּהְיוֹתְכֶם, מְתֵי מִסְפָּר--  {ס}  כִּמְעַט, וְגָרִים בָּהּ.  {ר} 19 When ye were but a few men in number, yea, very few, and sojourners in it,
כ וַיִּתְהַלְּכוּ, מִגּוֹי אֶל-גּוֹי--  {ס}  וּמִמַּמְלָכָה, אֶל-עַם אַחֵר.  {ר} 20 And when they went about from nation to nation, and from one kingdom to another people,
כא לֹא-הִנִּיחַ לְאִישׁ, לְעָשְׁקָם--  {ס}  וַיּוֹכַח עֲלֵיהֶם, מְלָכִים.  {ר} 21 He suffered no man to do them wrong, yea, for their sake He reproved kings:
כב אַל-תִּגְּעוּ, בִּמְשִׁיחָי--  {ס}  וּבִנְבִיאַי, אַל-תָּרֵעוּ.  {ר}  {ש} 22 'Touch not Mine anointed ones, and do My prophets no harm.' {P}
כג שִׁירוּ לַיהוָה, כָּל-הָאָרֶץ--  {ס}  בַּשְּׂרוּ מִיּוֹם-אֶל-יוֹם, יְשׁוּעָתוֹ.  {ר} 23 Sing unto YAHOWAH, all the earth; proclaim His salvation from day to day.
כד סַפְּרוּ בַגּוֹיִם, אֶת-כְּבוֹדוֹ--  {ס}  בְּכָל-הָעַמִּים, נִפְלְאֹתָיו.  {ר} 24 Declare His glory among the nations, His marvellous works among all the peoples.
כה כִּי גָדוֹל יְהוָה וּמְהֻלָּל, מְאֹד--  {ס}  וְנוֹרָא הוּא, עַל-כָּל-אֱלֹהִים.  {ר} 25 For great is YAHOWAH, and highly to be praised; He also is to be feared above all gods.
כו כִּי כָּל-אֱלֹהֵי הָעַמִּים, אֱלִילִים--  {ס}  וַיהוָה, שָׁמַיִם עָשָׂה.  {ר} 26 For all the gods of the peoples are things of nought; but YAHOWAH made the heavens.
כז הוֹד וְהָדָר, לְפָנָיו--  {ס}  עֹז וְחֶדְוָה, בִּמְקֹמוֹ.  {ר} 27 Honour and majesty are before Him; strength and gladness are in His place.
כח הָבוּ לַיהוָה, מִשְׁפְּחוֹת עַמִּים--  {ס}  הָבוּ לַיהוָה, כָּבוֹד וָעֹז.  {ר} 28 Ascribe unto YAHOWAH, ye kindreds of the peoples, ascribe unto YAHOWAH glory and strength.
כט הָבוּ לַיהוָה, כְּבוֹד שְׁמוֹ;  {ס}  שְׂאוּ מִנְחָה, וּבֹאוּ לְפָנָיו--  {ר}  הִשְׁתַּחֲווּ לַיהוָה, בְּהַדְרַת-קֹדֶשׁ.  {ס} 29 Ascribe unto YAHOWAH the glory due unto His name; bring an offering, and come before Him; worship YAHOWAH in the beauty of holiness.
ל חִילוּ מִלְּפָנָיו, כָּל-הָאָרֶץ--  {ר}  אַף-תִּכּוֹן תֵּבֵל, בַּל-תִּמּוֹט.  {ס} 30 Tremble before Him, all the earth; the world also is established that it cannot be moved.
לא יִשְׂמְחוּ הַשָּׁמַיִם, וְתָגֵל הָאָרֶץ--  {ר}  וְיֹאמְרוּ בַגּוֹיִם, יְהוָה מָלָךְ.  {ס} 31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; and let them say among the nations: 'YAHOWAH reigneth.'
לב יִרְעַם הַיָּם, וּמְלוֹאוֹ--  {ר}  יַעֲלֹץ הַשָּׂדֶה, וְכָל-אֲשֶׁר-בּוֹ.  {ס} 32 Let the sea roar, and the fulness thereof; let the field exult, and all that is therein;
לג אָז יְרַנְּנוּ, עֲצֵי הַיָּעַר:  {ר}  מִלִּפְנֵי יְהוָה--כִּי-בָא, לִשְׁפּוֹט אֶת-הָאָרֶץ.  {ס} 33 Then shall the trees of the wood sing for joy, before YAHOWAH, for He is come to judge the earth.
לד הוֹדוּ לַיהוָה, כִּי טוֹב--  {ר}  כִּי לְעוֹלָם, חַסְדּוֹ.  {ס} 34 O give thanks unto YAHOWAH; for He is good; for His mercy endureth for ever.
לה וְאִמְרוּ--הוֹשִׁיעֵנוּ אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ,  {ר}  וְקַבְּצֵנוּ וְהַצִּילֵנוּ מִן-הַגּוֹיִם:  {ס}  לְהֹדוֹת לְשֵׁם קָדְשֶׁךָ,  {ר}  לְהִשְׁתַּבֵּחַ בִּתְהִלָּתֶךָ.  {ס} 35 And say ye: 'Save us, O Eloheem of our salvation, and gather us together and deliver us from the nations, that we may give thanks unto Thy holy name, that we may triumph in Thy praise.'
לו בָּרוּךְ יְהוָה, אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל--  {ר}  מִן-הָעוֹלָם, וְעַד הָעֹלָם; וַיֹּאמְרוּ כָל-הָעָם, אָמֵן--  {ס}  וְהַלֵּל, לַיהוָה.  {ר}  {ש} 36 Blessed be YAHOWAH, the Eloheem of Yisrael, from everlasting even to everlasting. And all the people said: 'Amen,' and praised YAHOWAH. {P}
לז וַיַּעֲזָב-שָׁם, לִפְנֵי אֲרוֹן בְּרִית-יְהוָה, לְאָסָף, וּלְאֶחָיו:  לְשָׁרֵת לִפְנֵי הָאָרוֹן, תָּמִיד--לִדְבַר-יוֹם בְּיוֹמוֹ. 37 So he left there, before the ark of the covenant of YAHOWAH, Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day's work required;
לח וְעֹבֵד אֱדֹם וַאֲחֵיהֶם, שִׁשִּׁים וּשְׁמוֹנָה;  {ס}  וְעֹבֵד אֱדֹם בֶּן-יְדִיתוּן וְחֹסָה, לְשֹׁעֲרִים. 38 and Obed-edom with their brethren, threescore and eight; {S} Obed-edom also the son of Jedithun and Hosah to be door-keepers;
לט וְאֵת צָדוֹק הַכֹּהֵן, וְאֶחָיו הַכֹּהֲנִים, לִפְנֵי, מִשְׁכַּן יְהוָה--בַּבָּמָה, אֲשֶׁר בְּגִבְעוֹן. 39 and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of YAHOWAH in the high place that was at Gibeon,
מ לְהַעֲלוֹת עֹלוֹת לַיהוָה עַל-מִזְבַּח הָעֹלָה, תָּמִיד--לַבֹּקֶר וְלָעָרֶב; וּלְכָל-הַכָּתוּב בְּתוֹרַת יְהוָה, אֲשֶׁר צִוָּה עַל-יִשְׂרָאֵל. 40 to offer burnt-offerings unto YAHOWAH upon the altar of burnt-offering continually morning and evening, even according to all that is written in the Law of YAHOWAH, which He commanded unto Yisrael;
מא וְעִמָּהֶם, הֵימָן וִידוּתוּן, וּשְׁאָר הַבְּרוּרִים, אֲשֶׁר נִקְּבוּ בְּשֵׁמוֹת--לְהֹדוֹת, לַיהוָה, כִּי לְעוֹלָם, חַסְדּוֹ. 41 and with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to YAHOWAH, because His mercy endureth for ever;
מב וְעִמָּהֶם הֵימָן וִידוּתוּן חֲצֹצְרוֹת וּמְצִלְתַּיִם, לְמַשְׁמִיעִים, וּכְלֵי, שִׁיר הָאֱלֹהִים; וּבְנֵי יְדוּתוּן, לַשָּׁעַר. 42 and with them Heman and Jeduthun, to sound aloud with trumpets and cymbals, and with instruments for the songs of Eloheem; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
מג וַיֵּלְכוּ כָל-הָעָם, אִישׁ לְבֵיתוֹ; וַיִּסֹּב דָּוִיד, לְבָרֵךְ אֶת-בֵּיתוֹ.  {פ} 43 And all the people departed every man to his house; and David returned to bless his house. {P}