א
וַיְהִי, כַּאֲשֶׁר יָשַׁב דָּוִיד בְּבֵיתוֹ; וַיֹּאמֶר דָּוִיד אֶל-נָתָן הַנָּבִיא, הִנֵּה אָנֹכִי יוֹשֵׁב בְּבֵית הָאֲרָזִים, וַאֲרוֹן בְּרִית-יְהוָה, תַּחַת יְרִיעוֹת.
|
1
And it came to pass, when David dwelt in his house, that David said to Nathan the prophet: 'Lo, I dwell in a house of cedar, but the ark of the covenant of YAHOWAH dwelleth under curtains.'
|
ב
וַיֹּאמֶר נָתָן אֶל-דָּוִיד, כֹּל אֲשֶׁר בִּלְבָבְךָ עֲשֵׂה: כִּי הָאֱלֹהִים, עִמָּךְ. {ס}
|
2
And Nathan said unto David: 'Do all that is in thy heart; for Eloheem is with thee.'
{S}
|
ג
וַיְהִי, בַּלַּיְלָה הַהוּא; וַיְהִי, דְּבַר-אֱלֹהִים, אֶל-נָתָן, לֵאמֹר.
|
3
And it came to pass the same night, that the word of Eloheem came to Nathan, saying:
|
ד
לֵךְ וְאָמַרְתָּ אֶל-דָּוִיד עַבְדִּי, כֹּה אָמַר יְהוָה: לֹא אַתָּה תִּבְנֶה-לִּי הַבַּיִת, לָשָׁבֶת.
|
4
'Go and tell David My servant: Thus saith YAHOWAH: Thou shalt not build Me a house to dwell in;
|
ה
כִּי לֹא יָשַׁבְתִּי, בְּבַיִת, מִן-הַיּוֹם אֲשֶׁר הֶעֱלֵיתִי אֶת-יִשְׂרָאֵל, עַד הַיּוֹם הַזֶּה; וָאֶהְיֶה מֵאֹהֶל אֶל-אֹהֶל, וּמִמִּשְׁכָּן.
|
5
for I have not dwelt in a house since the day that I brought up Yisrael, unto this day; but have [gone] from tent to tent, and from one tabernacle [to another].
|
ו
בְּכֹל אֲשֶׁר-הִתְהַלַּכְתִּי, בְּכָל-יִשְׂרָאֵל, הֲדָבָר דִּבַּרְתִּי אֶת-אַחַד שֹׁפְטֵי יִשְׂרָאֵל, אֲשֶׁר צִוִּיתִי לִרְעוֹת אֶת-עַמִּי לֵאמֹר: לָמָּה לֹא-בְנִיתֶם לִי, בֵּית אֲרָזִים.
|
6
In all places wherein I have walked among all Yisrael, spoke I a word with any of the judges of Yisrael, whom I commanded to feed My people, saying: Why have ye not built Me a house of cedar?
|
ז
וְעַתָּה כֹּה-תֹאמַר לְעַבְדִּי לְדָוִיד, {ס} כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת, אֲנִי לְקַחְתִּיךָ מִן-הַנָּוֶה, מִן-אַחֲרֵי הַצֹּאן--לִהְיוֹת נָגִיד, עַל עַמִּי יִשְׂרָאֵל.
|
7
Now therefore thus shalt thou say unto My servant David:
{S}
Thus saith YAHOWAH of hosts: I took thee from the sheepcote, from following the sheep, that thou shouldest be prince over My people Yisrael;
|
ח
וָאֶהְיֶה עִמְּךָ, בְּכֹל אֲשֶׁר הָלַכְתָּ, וָאַכְרִית אֶת-כָּל-אוֹיְבֶיךָ, מִפָּנֶיךָ; וְעָשִׂיתִי לְךָ שֵׁם, כְּשֵׁם הַגְּדוֹלִים אֲשֶׁר בָּאָרֶץ.
|
8
and I have been with thee whithersoever thou wentest, and have cut off all thine enemies from before thee; and I will make thee a name, like unto the name of the great ones that are in the earth.
|
ט
וְשַׂמְתִּי מָקוֹם לְעַמִּי יִשְׂרָאֵל וּנְטַעְתִּיהוּ, וְשָׁכַן תַּחְתָּיו, וְלֹא יִרְגַּז, עוֹד; וְלֹא-יוֹסִיפוּ בְנֵי-עַוְלָה לְבַלֹּתוֹ, כַּאֲשֶׁר בָּרִאשׁוֹנָה.
|
9
And I will appoint a place for My people Yisrael, and will plant them, that they may dwell in their own place, and be disquieted no more; neither shall the children of wickedness waste them any more, as at the first,
|
י
וּלְמִיָּמִים, אֲשֶׁר צִוִּיתִי שֹׁפְטִים עַל-עַמִּי יִשְׂרָאֵל, וְהִכְנַעְתִּי, אֶת-כָּל-אוֹיְבֶיךָ; וָאַגִּד לָךְ, וּבַיִת יִבְנֶה-לְּךָ יְהוָה.
|
10
even from the day that I commanded judges to be over My people Yisrael; and I will subdue all thine enemies. Moreover I tell thee that YAHOWAH will build thee a house.
|
יא
וְהָיָה, כִּי-מָלְאוּ יָמֶיךָ לָלֶכֶת עִם-אֲבֹתֶיךָ, וַהֲקִימוֹתִי אֶת-זַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ, אֲשֶׁר יִהְיֶה מִבָּנֶיךָ; וַהֲכִינוֹתִי, אֶת-מַלְכוּתוֹ.
|
11
And it shall come to pass, when thy days are fulfilled that thou must go to be with thy fathers, that I will set up thy seed after thee, who shall be of thy sons; and I will establish his kingdom.
|
יב
הוּא יִבְנֶה-לִּי, בָּיִת; וְכֹנַנְתִּי אֶת-כִּסְאוֹ, עַד-עוֹלָם.
|
12
He shall build Me a house, and I will establish his throne for ever.
|
יג
אֲנִי אֶהְיֶה-לּוֹ לְאָב, וְהוּא יִהְיֶה-לִּי לְבֵן; וְחַסְדִּי, לֹא-אָסִיר מֵעִמּוֹ, כַּאֲשֶׁר הֲסִירוֹתִי, מֵאֲשֶׁר הָיָה לְפָנֶיךָ.
|
13
I will be to him for a father, and he shall be to Me for a son; and I will not take My mercy away from him, as I took it from him that was before thee;
|
יד
וְהַעֲמַדְתִּיהוּ בְּבֵיתִי וּבְמַלְכוּתִי, עַד-הָעוֹלָם; וְכִסְאוֹ, יִהְיֶה נָכוֹן עַד-עוֹלָם.
|
14
but I will settle him in My house and in My kingdom for ever; and his throne shall be established for ever.'
|
טו
כְּכֹל הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה, וּכְכֹל הֶחָזוֹן הַזֶּה--כֵּן דִּבֶּר נָתָן, אֶל-דָּוִיד. {פ}
|
15
According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David.
{P}
|
טז
וַיָּבֹא הַמֶּלֶךְ דָּוִיד, וַיֵּשֶׁב לִפְנֵי יְהוָה; וַיֹּאמֶר, מִי-אֲנִי יְהוָה אֱלֹהִים וּמִי בֵיתִי, כִּי הֲבִיאֹתַנִי, עַד-הֲלֹם.
|
16
Then David the king went in, and sat before YAHOWAH; and he said: 'Who am I, O YAHOWAH Eloheem, and what is my house, that Thou hast brought me thus far?
|
יז
וַתִּקְטַן זֹאת בְּעֵינֶיךָ אֱלֹהִים, וַתְּדַבֵּר עַל-בֵּית-עַבְדְּךָ לְמֵרָחוֹק; וּרְאִיתַנִי, כְּתוֹר הָאָדָם הַמַּעֲלָה--יְהוָה אֱלֹהִים.
|
17
And this was a small thing in Thine eyes, O Eloheem; but Thou hast spoken of Thy servant's house for a great while to come, and hast regarded me after the manner of a man of high degree, O YAHOWAH Eloheem.
|
יח
מַה-יּוֹסִיף עוֹד דָּוִיד אֵלֶיךָ, לְכָבוֹד אֶת-עַבְדֶּךָ; וְאַתָּה, אֶת-עַבְדְּךָ יָדָעְתָּ.
|
18
What can David say yet more unto Thee concerning the honour which is done to Thy servant? for Thou knowest Thy servant.
|
יט
יְהוָה--בַּעֲבוּר עַבְדְּךָ וּכְלִבְּךָ, עָשִׂיתָ אֵת כָּל-הַגְּדוּלָּה הַזֹּאת: לְהֹדִיעַ, אֶת-כָּל-הַגְּדֻלּוֹת.
|
19
O YAHOWAH, for Thy servant's sake, and according to Thine own heart, hast Thou wrought all this greatness, to make known all these great things.
|
כ
יְהוָה אֵין כָּמוֹךָ, וְאֵין אֱלֹהִים זוּלָתֶךָ, בְּכֹל אֲשֶׁר-שָׁמַעְנוּ, בְּאָזְנֵינוּ.
|
20
O YAHOWAH, there is none like Thee, neither is there any Eloheem beside Thee, according to all that we have heard with our ears.
|
כא
וּמִי כְּעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל, גּוֹי אֶחָד בָּאָרֶץ: אֲשֶׁר הָלַךְ הָאֱלֹהִים לִפְדּוֹת לוֹ עָם, לָשׂוּם לְךָ שֵׁם גְּדֻלּוֹת וְנֹרָאוֹת--לְגָרֵשׁ מִפְּנֵי עַמְּךָ אֲשֶׁר-פָּדִיתָ מִמִּצְרַיִם, גּוֹיִם.
|
21
And who is like Thy people Yisrael, a nation one in the earth, whom Eloheem went to redeem unto Himself for a people, to make Thee a name by great and tremendous things, in driving out nations from before Thy people, whom Thou didst redeem out of Egypt.
|
כב
וַתִּתֵּן אֶת-עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל לְךָ, לְעָם--עַד-עוֹלָם; וְאַתָּה יְהוָה, הָיִיתָ לָהֶם לֵאלֹהִים.
|
22
For Thy people Yisrael didst Thou make Thine own people for ever; and Thou, LORD, becamest their Eloheem.
|
כג
וְעַתָּה יְהוָה--הַדָּבָר אֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ עַל-עַבְדְּךָ וְעַל-בֵּיתוֹ, יֵאָמֵן עַד-עוֹלָם; וַעֲשֵׂה, כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ.
|
23
And now, O YAHOWAH, let the word that Thou hast spoken concerning Thy servant, and concerning his house, be established for ever, and do as Thou hast spoken.
|
כד
וְיֵאָמֵן וְיִגְדַּל שִׁמְךָ עַד-עוֹלָם, לֵאמֹר--יְהוָה צְבָאוֹת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל, אֱלֹהִים לְיִשְׂרָאֵל; וּבֵית-דָּוִיד עַבְדְּךָ, נָכוֹן לְפָנֶיךָ.
|
24
Yea, let it be established, and let Thy name be magnified for ever, that it may be said: YAHOWAH of hosts is the Eloheem of Yisrael, even a Eloheem to Yisrael; and the house of David Thy servant shall be established before Thee.
|
כה
כִּי אַתָּה אֱלֹהַי, גָּלִיתָ אֶת-אֹזֶן עַבְדְּךָ, לִבְנוֹת לוֹ, בָּיִת; עַל-כֵּן מָצָא עַבְדְּךָ, לְהִתְפַּלֵּל לְפָנֶיךָ.
|
25
For Thou, O my Eloheem, hast revealed to Thy servant that Thou wilt build him a house; therefore hath Thy servant taken heart to pray before Thee.
|
כו
וְעַתָּה יְהוָה, אַתָּה-הוּא הָאֱלֹהִים; וַתְּדַבֵּר, עַל-עַבְדְּךָ, הַטּוֹבָה, הַזֹּאת.
|
26
And now, O YAHOWAH, Thou alone art Eloheem, and hast promised this good thing unto Thy servant;
|
כז
וְעַתָּה, הוֹאַלְתָּ לְבָרֵךְ אֶת-בֵּית עַבְדְּךָ, לִהְיוֹת לְעוֹלָם, לְפָנֶיךָ: כִּי-אַתָּה יְהוָה בֵּרַכְתָּ, וּמְבֹרָךְ לְעוֹלָם. {פ}
|
27
and now it hath pleased Thee to bless the house of Thy servant, that it may continue for ever before Thee; for Thou, O YAHOWAH, hast blessed, and so let [Thy servant] be blessed for ever.'
{P}
|