א
וַיַּעַשׂ אָסָא הַטּוֹב וְהַיָּשָׁר, בְּעֵינֵי יְהוָה אֱלֹהָיו.
|
1
And Asa did that which was good and right in the eyes of YAHOWAH his Eloheem;
|
ב
וַיָּסַר אֶת-מִזְבְּחוֹת הַנֵּכָר, וְהַבָּמוֹת; וַיְשַׁבֵּר, אֶת-הַמַּצֵּבוֹת, וַיְגַדַּע, אֶת-הָאֲשֵׁרִים.
|
2
for he took away the strange altars, and the high places, and broke down the pillars, and hewed down the Asherim;
|
ג
וַיֹּאמֶר, לִיהוּדָה, לִדְרוֹשׁ, אֶת-יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבוֹתֵיהֶם--וְלַעֲשׂוֹת, הַתּוֹרָה וְהַמִּצְוָה.
|
3
and commanded Judah to seek YAHOWAH, the Eloheem of their fathers, and to do the law and the commandment.
|
ד
וַיָּסַר מִכָּל-עָרֵי יְהוּדָה, אֶת-הַבָּמוֹת וְאֶת-הַחַמָּנִים; וַתִּשְׁקֹט הַמַּמְלָכָה, לְפָנָיו.
|
4
Also he took away out of all the cities of Judah the high places and the sun-images; and the kingdom was quiet before him.
|
ה
וַיִּבֶן עָרֵי מְצוּרָה, בִּיהוּדָה: כִּי-שָׁקְטָה הָאָרֶץ, וְאֵין-עִמּוֹ מִלְחָמָה בַּשָּׁנִים הָאֵלֶּה--כִּי-הֵנִיחַ יְהוָה, לוֹ.
|
5
And he built fortified cities in Judah; for the land was quiet, and he had no war in those years; because YAHOWAH had given him rest.
|
ו
וַיֹּאמֶר לִיהוּדָה נִבְנֶה אֶת-הֶעָרִים הָאֵלֶּה, וְנָסֵב חוֹמָה וּמִגְדָּלִים דְּלָתַיִם וּבְרִיחִים, עוֹדֶנּוּ הָאָרֶץ לְפָנֵינוּ כִּי דָרַשְׁנוּ אֶת-יְהוָה אֱלֹהֵינוּ, דָּרַשְׁנוּ וַיָּנַח לָנוּ מִסָּבִיב; וַיִּבְנוּ, וַיַּצְלִיחוּ. {פ}
|
6
For he said unto Judah: 'Let us build these cities, and make about them walls, and towers, gates, and bars; the land is yet before us, because we have sought YAHOWAH our Eloheem; we have sought Him, and He hath given us rest on every side.' So they built and prospered.
{P}
|
ז
וַיְהִי לְאָסָא, חַיִל נֹשֵׂא צִנָּה וָרֹמַח, מִיהוּדָה שְׁלֹשׁ מֵאוֹת אֶלֶף, {ס} וּמִבִּנְיָמִן נֹשְׂאֵי מָגֵן וְדֹרְכֵי קֶשֶׁת מָאתַיִם וּשְׁמוֹנִים אָלֶף: כָּל-אֵלֶּה, גִּבּוֹרֵי חָיִל.
|
7
And Asa had an army that bore bucklers and spears, out of Judah three hundred thousand;
{S}
and out of Benjamin, that bore shields and drew bows, two hundred and fourscore thousand; all these were mighty men of valour.
|
ח
וַיֵּצֵא אֲלֵיהֶם זֶרַח הַכּוּשִׁי, בְּחַיִל אֶלֶף אֲלָפִים, וּמַרְכָּבוֹת, שְׁלֹשׁ מֵאוֹת; וַיָּבֹא, עַד-מָרֵשָׁה.
|
8
And there came out against them Zerah the Ethiopian with an army of a thousand thousand, and three hundred chariots; and he came unto Mareshah.
|
ט
וַיֵּצֵא אָסָא, לְפָנָיו; וַיַּעַרְכוּ, מִלְחָמָה, בְּגֵיא צְפַתָה, לְמָרֵשָׁה.
|
9
Then Asa went out to meet him, and they set the battle in array in the valley of Zephath at Mareshah.
|
י
וַיִּקְרָא אָסָא אֶל-יְהוָה אֱלֹהָיו, וַיֹּאמַר, יְהוָה אֵין-עִמְּךָ לַעְזֹר בֵּין רַב לְאֵין כֹּחַ, עָזְרֵנוּ יְהוָה אֱלֹהֵינוּ כִּי-עָלֶיךָ נִשְׁעַנּוּ וּבְשִׁמְךָ בָאנוּ עַל-הֶהָמוֹן הַזֶּה: יְהוָה אֱלֹהֵינוּ אַתָּה, אַל-יַעְצֹר עִמְּךָ אֱנוֹשׁ. {ס}
|
10
And Asa cried unto YAHOWAH his Eloheem, and said: 'LORD, there is none beside Thee to help, between the mighty and him that hath no strength; help us, O YAHOWAH our Eloheem; for we rely on Thee, and in Thy name are we come against this multitude. Thou art YAHOWAH our Eloheem; let not man prevail against Thee.'
{S}
|
יא
וַיִּגֹּף יְהוָה אֶת-הַכּוּשִׁים, לִפְנֵי אָסָא וְלִפְנֵי יְהוּדָה; וַיָּנֻסוּ, הַכּוּשִׁים.
|
11
So YAHOWAH smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled.
|
יב
וַיִּרְדְּפֵם אָסָא וְהָעָם אֲשֶׁר-עִמּוֹ, עַד-לִגְרָר, וַיִּפֹּל מִכּוּשִׁים לְאֵין לָהֶם מִחְיָה, כִּי-נִשְׁבְּרוּ לִפְנֵי-יְהוָה וְלִפְנֵי מַחֲנֵהוּ; וַיִּשְׂאוּ שָׁלָל, הַרְבֵּה מְאֹד.
|
12
And Asa and the people that were with him pursued them unto Gerar; and there fell of the Ethiopians so that none remained alive; for they were shattered before YAHOWAH, and before His host; and they carried away very much booty.
|
יג
וַיַּכּוּ, אֵת כָּל-הֶעָרִים סְבִיבוֹת גְּרָר--כִּי-הָיָה פַחַד-יְהוָה, עֲלֵיהֶם; וַיָּבֹזּוּ, אֶת-כָּל-הֶעָרִים, כִּי-בִזָּה רַבָּה, הָיְתָה בָהֶם.
|
13
And they smote all the cities round about Gerar; for a terror from YAHOWAH came upon them; and they spoiled all the cities; for there was much spoil in them.
|
יד
וְגַם-אָהֳלֵי מִקְנֶה, הִכּוּ; וַיִּשְׁבּוּ צֹאן לָרֹב וּגְמַלִּים, וַיָּשֻׁבוּ יְרוּשָׁלִָם. {ס}
|
14
They smote also the tents of cattle, and carried away sheep in abundance and camels, and returned to Jerusalem.
{S}
|