א
בְּנִי, אִם-תִּקַּח אֲמָרָי; וּמִצְותַי, תִּצְפֹּן אִתָּךְ.
|
1
My son, if thou wilt receive my words, and lay up my commandments with thee;
|
ב
לְהַקְשִׁיב לַחָכְמָה אָזְנֶךָ; תַּטֶּה לִבְּךָ, לַתְּבוּנָה.
|
2
So that thou make thine ear attend unto wisdom, and thy heart incline to discernment;
|
ג
כִּי אִם לַבִּינָה תִקְרָא; לַתְּבוּנָה, תִּתֵּן קוֹלֶךָ.
|
3
Yea, if thou call for understanding, and lift up thy voice for discernment;
|
ד
אִם-תְּבַקְשֶׁנָּה כַכָּסֶף; וְכַמַּטְמוֹנִים תַּחְפְּשֶׂנָּה.
|
4
If thou seek her as silver, and search for her as for hid treasures;
|
ה
אָז--תָּבִין, יִרְאַת יְהוָה; וְדַעַת אֱלֹהִים תִּמְצָא.
|
5
Then shalt thou understand the fear of YAHOWAH, and find the knowledge of Eloheem.
|
ו
כִּי-יְהוָה, יִתֵּן חָכְמָה; מִפִּיו, דַּעַת וּתְבוּנָה.
|
6
For YAHOWAH giveth wisdom, out of His mouth cometh knowledge and discernment;
|
ז
וצפן (יִצְפֹּן) לַיְשָׁרִים, תּוּשִׁיָּה; מָגֵן, לְהֹלְכֵי תֹם.
|
7
He layeth up sound wisdom for the upright, He is a shield to them that walk in integrity;
|
ח
לִנְצֹר, אָרְחוֹת מִשְׁפָּט; וְדֶרֶךְ חֲסִידָו יִשְׁמֹר.
|
8
That He may guard the paths of justice, and preserve the way of His godly ones.
|
ט
אָז--תָּבִין, צֶדֶק וּמִשְׁפָּט; וּמֵישָׁרִים, כָּל-מַעְגַּל-טוֹב.
|
9
Then shalt thou understand righteousness and justice, and equity, yea, every good path.
|
י
כִּי-תָבוֹא חָכְמָה בְלִבֶּךָ; וְדַעַת, לְנַפְשְׁךָ יִנְעָם.
|
10
For wisdom shall enter into thy heart, and knowledge shall be pleasant unto thy soul;
|
יא
מְזִמָּה, תִּשְׁמֹר עָלֶיךָ; תְּבוּנָה תִנְצְרֶכָּה.
|
11
Discretion shall watch over thee, discernment shall guard thee;
|
יב
לְהַצִּילְךָ, מִדֶּרֶךְ רָע; מֵאִישׁ, מְדַבֵּר תַּהְפֻּכוֹת.
|
12
To deliver thee from the way of evil, from the men that speak froward things;
|
יג
הַעֹזְבִים, אָרְחוֹת יֹשֶׁר-- לָלֶכֶת, בְּדַרְכֵי-חֹשֶׁךְ.
|
13
Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
|
יד
הַשְּׂמֵחִים, לַעֲשׂוֹת רָע; יָגִילוּ, בְּתַהְפֻּכוֹת רָע.
|
14
Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of evil;
|
טו
אֲשֶׁר אָרְחֹתֵיהֶם עִקְּשִׁים; וּנְלוֹזִים, בְּמַעְגְּלוֹתָם.
|
15
Who are crooked in their ways, and perverse in their paths;
|
טז
לְהַצִּילְךָ, מֵאִשָּׁה זָרָה; מִנָּכְרִיָּה, אֲמָרֶיהָ הֶחֱלִיקָה.
|
16
To deliver thee from the strange woman, even from the alien woman that maketh smooth her words;
|
יז
הַעֹזֶבֶת, אַלּוּף נְעוּרֶיהָ; וְאֶת-בְּרִית אֱלֹהֶיהָ שָׁכֵחָה.
|
17
That forsaketh the lord of her youth, and forgetteth the covenant of her Eloheem.
|
יח
כִּי שָׁחָה אֶל-מָוֶת בֵּיתָהּ; וְאֶל-רְפָאִים, מַעְגְּלֹתֶיהָ.
|
18
For her house sinketh down unto death, and her paths unto the shades;
|
יט
כָּל-בָּאֶיהָ, לֹא יְשׁוּבוּן; וְלֹא-יַשִּׂיגוּ, אָרְחוֹת חַיִּים.
|
19
None that go unto her return, neither do they attain unto the paths of life;
|
כ
לְמַעַן--תֵּלֵךְ, בְּדֶרֶךְ טוֹבִים; וְאָרְחוֹת צַדִּיקִים תִּשְׁמֹר.
|
20
That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
|
כא
כִּי-יְשָׁרִים יִשְׁכְּנוּ-אָרֶץ; וּתְמִימִים, יִוָּתְרוּ בָהּ.
|
21
For the upright shall dwell in the land, and the whole-hearted shall remain in it.
|
כב
וּרְשָׁעִים, מֵאֶרֶץ יִכָּרֵתוּ; וּבוֹגְדִים, יִסְּחוּ מִמֶּנָּה.
|
22
But the wicked shall be cut off from the land, and the faithless shall be plucked up out of it.
{P}
|