Tanakh - Proverbs -



Proverbs Chapter 15 מִשְׁלֵי


א מַעֲנֶה-רַּךְ, יָשִׁיב חֵמָה;    וּדְבַר-עֶצֶב, יַעֲלֶה-אָף. 1 A soft answer turneth away wrath; but a grievous word stirreth up anger.
ב לְשׁוֹן חֲכָמִים, תֵּיטִיב דָּעַת;    וּפִי כְסִילִים, יַבִּיעַ אִוֶּלֶת. 2 The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of fools poureth out foolishness.
ג בְּכָל-מָקוֹם, עֵינֵי יְהוָה;    צֹפוֹת, רָעִים וְטוֹבִים. 3 The eyes of YAHOWAH are in every place, keeping watch upon the evil and the good.
ד מַרְפֵּא לָשׁוֹן, עֵץ חַיִּים;    וְסֶלֶף בָּהּ, שֶׁבֶר בְּרוּחַ. 4 A soothing tongue is a tree of life; but perverseness therein is a wound to the spirit.
ה אֱוִיל--יִנְאַץ, מוּסַר אָבִיו;    וְשֹׁמֵר תּוֹכַחַת יַעְרִים. 5 A fool despiseth his father's correction; but he that regardeth reproof is prudent.
ו בֵּית צַדִּיק, חֹסֶן רָב;    וּבִתְבוּאַת רָשָׁע נֶעְכָּרֶת. 6 In the house of the righteous is much treasure; but in the revenues of the wicked is trouble.
ז שִׂפְתֵי חֲכָמִים, יְזָרוּ דָעַת;    וְלֵב כְּסִילִים לֹא-כֵן. 7 The lips of the wise disperse knowledge; but the heart of the foolish is not stedfast.
ח זֶבַח רְשָׁעִים, תּוֹעֲבַת יְהוָה;    וּתְפִלַּת יְשָׁרִים רְצוֹנוֹ. 8 The sacrifice of the wicked is an abomination to YAHOWAH; but the prayer of the upright is His delight.
ט תּוֹעֲבַת יְהוָה, דֶּרֶךְ רָשָׁע;    וּמְרַדֵּף צְדָקָה יֶאֱהָב. 9 The way of the wicked is an abomination to YAHOWAH; but He loveth him that followeth after righteousness.
י מוּסָר רָע, לְעֹזֵב אֹרַח;    שׂוֹנֵא תוֹכַחַת יָמוּת. 10 There is grievous correction for him that forsaketh the way; and he that hateth reproof shall die.
יא שְׁאוֹל וַאֲבַדּוֹן, נֶגֶד יְהוָה;    אַף, כִּי-לִבּוֹת בְּנֵי-אָדָם. 11 The nether-world and Destruction are before YAHOWAH; how much more then the hearts of the children of men!
יב לֹא יֶאֱהַב-לֵץ, הוֹכֵחַ לוֹ;    אֶל-חֲכָמִים, לֹא יֵלֵךְ. 12 A scorner loveth not to be reproved; he will not go unto the wise.
יג לֵב שָׂמֵחַ, יֵיטִב פָּנִים;    וּבְעַצְּבַת-לֵב, רוּחַ נְכֵאָה. 13 A merry heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.
יד לֵב נָבוֹן, יְבַקֶּשׁ-דָּעַת;    ופני (וּפִי) כְסִילִים, יִרְעֶה אִוֶּלֶת. 14 The heart of him that hath discernment seeketh knowledge; but the mouth of fools feedeth on folly.
טו כָּל-יְמֵי עָנִי רָעִים;    וְטוֹב-לֵב, מִשְׁתֶּה תָמִיד. 15 All the days of the poor are evil; but he that is of a merry heart hath a continual feast.
טז טוֹב-מְעַט, בְּיִרְאַת יְהוָה--    מֵאוֹצָר רָב, וּמְהוּמָה בוֹ. 16 Better is little with the fear of YAHOWAH, than great treasure and turmoil therewith.
יז טוֹב אֲרֻחַת יָרָק, וְאַהֲבָה-שָׁם--    מִשּׁוֹר אָבוּס, וְשִׂנְאָה-בוֹ. 17 Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
יח אִישׁ חֵמָה, יְגָרֶה מָדוֹן;    וְאֶרֶךְ אַפַּיִם, יַשְׁקִיט רִיב. 18 A wrathful man stirreth up discord; but he that is slow to anger appeaseth strife.
יט דֶּרֶךְ עָצֵל, כִּמְשֻׂכַת חָדֶק;    וְאֹרַח יְשָׁרִים סְלֻלָה. 19 The way of the sluggard is as though hedged by thorns; but the path of the upright is even.
כ בֵּן חָכָם, יְשַׂמַּח-אָב;    וּכְסִיל אָדָם, בּוֹזֶה אִמּוֹ. 20 A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.
כא אִוֶּלֶת, שִׂמְחָה לַחֲסַר-לֵב;    וְאִישׁ תְּבוּנָה, יְיַשֶּׁר-לָכֶת. 21 Folly is joy to him that lacketh understanding; but a man of discernment walketh straightforwards.
כב הָפֵר מַחֲשָׁבוֹת, בְּאֵין סוֹד;    וּבְרֹב יוֹעֲצִים תָּקוּם. 22 For want of counsel purposes are frustrated; but in the multitude of counsellors they are established.
כג שִׂמְחָה לָאִישׁ, בְּמַעֲנֵה-פִיו;    וְדָבָר בְּעִתּוֹ מַה-טּוֹב. 23 A man hath joy in the answer of his mouth; and a word in due season, how good is it!
כד אֹרַח חַיִּים, לְמַעְלָה לְמַשְׂכִּיל--    לְמַעַן סוּר, מִשְּׁאוֹל מָטָּה. 24 The path of life goeth upward for the wise, that he may depart from the nether-world beneath.
כה בֵּית גֵּאִים, יִסַּח יְהוָה;    וְיַצֵּב, גְּבוּל אַלְמָנָה. 25 YAHOWAH will pluck up the house of the proud; but He will establish the border of the widow.
כו תּוֹעֲבַת יְהוָה, מַחְשְׁבוֹת רָע;    וּטְהֹרִים, אִמְרֵי-נֹעַם. 26 The thoughts of wickedness are an abomination to YAHOWAH; but words of pleasantness are pure.
כז עֹכֵר בֵּיתוֹ, בּוֹצֵעַ בָּצַע;    וְשׂוֹנֵא מַתָּנֹת יִחְיֶה. 27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
כח לֵב צַדִּיק, יֶהְגֶּה לַעֲנוֹת;    וּפִי רְשָׁעִים, יַבִּיעַ רָעוֹת. 28 The heart of the righteous studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things.
כט רָחוֹק יְהוָה, מֵרְשָׁעִים;    וּתְפִלַּת צַדִּיקִים יִשְׁמָע. 29 YAHOWAH is far from the wicked; but He heareth the prayer of the righteous.
ל מְאוֹר-עֵינַיִם, יְשַׂמַּח-לֵב;    שְׁמוּעָה טוֹבָה, תְּדַשֶּׁן-עָצֶם. 30 The light of the eyes rejoiceth the heart; and a good report maketh the bones fat.
לא אֹזֶן--שֹׁמַעַת, תּוֹכַחַת חַיִּים:    בְּקֶרֶב חֲכָמִים תָּלִין. 31 The ear that hearkeneth to the reproof of life abideth among the wise.
לב פּוֹרֵעַ מוּסָר, מוֹאֵס נַפְשׁוֹ;    וְשׁוֹמֵעַ תּוֹכַחַת, קוֹנֶה לֵּב. 32 He that refuseth correction despiseth his own soul; but he that hearkeneth to reproof getteth understanding.
לג יִרְאַת יְהוָה, מוּסַר חָכְמָה;    וְלִפְנֵי כָבוֹד עֲנָוָה. 33 The fear of YAHOWAH is the instruction of wisdom; and before honour goeth humility.