א
חַכְמוֹת נָשִׁים, בָּנְתָה בֵיתָהּ; וְאִוֶּלֶת, בְּיָדֶיהָ תֶהֶרְסֶנּוּ.
|
1
Every wise woman buildeth her house; but the foolish plucketh it down with her hands.
|
ב
הוֹלֵךְ בְּיָשְׁרוֹ, יְרֵא יְהוָה; וּנְלוֹז דְּרָכָיו בּוֹזֵהוּ.
|
2
He that walketh in his uprightness feareth YAHOWAH; but he that is perverse in his ways despiseth Him.
|
ג
בְּפִי-אֱוִיל, חֹטֶר גַּאֲוָה; וְשִׂפְתֵי חֲכָמִים, תִּשְׁמוּרֵם.
|
3
In the mouth of the foolish is a rod of pride; but the lips of the wise shall preserve them.
|
ד
בְּאֵין אֲלָפִים, אֵבוּס בָּר; וְרָב-תְּבוּאוֹת, בְּכֹחַ שׁוֹר.
|
4
Where no oxen are, the crib is clean; but much increase is by the strength of the ox.
|
ה
עֵד אֱמוּנִים, לֹא יְכַזֵּב; וְיָפִיחַ כְּזָבִים, עֵד שָׁקֶר.
|
5
A faithful witness will not lie; but a false witness breatheth forth lies.
|
ו
בִּקֶּשׁ-לֵץ חָכְמָה וָאָיִן; וְדַעַת לְנָבוֹן נָקָל.
|
6
A scorner seeketh wisdom, and findeth it not; but knowledge is easy unto him that hath discernment.
|
ז
לֵךְ מִנֶּגֶד, לְאִישׁ כְּסִיל; וּבַל-יָדַעְתָּ, שִׂפְתֵי-דָעַת.
|
7
Go from the presence of a foolish man, for thou wilt not perceive the lips of knowledge.
|
ח
חָכְמַת עָרוּם, הָבִין דַּרְכּוֹ; וְאִוֶּלֶת כְּסִילִים מִרְמָה.
|
8
The wisdom of the prudent is to look well to his way; but the folly of fools is deceit.
|
ט
אֱוִלִים, יָלִיץ אָשָׁם; וּבֵין יְשָׁרִים רָצוֹן.
|
9
Amends pleadeth for fools; but among the upright there is good will.
|
י
לֵב--יוֹדֵעַ, מָרַּת נַפְשׁוֹ; וּבְשִׂמְחָתוֹ, לֹא-יִתְעָרַב זָר.
|
10
The heart knoweth its own bitterness; and with its joy no stranger can intermeddle.
|
יא
בֵּית רְשָׁעִים, יִשָּׁמֵד; וְאֹהֶל יְשָׁרִים יַפְרִיחַ.
|
11
The house of the wicked shall be overthrown; but the tent of the upright shall flourish.
|
יב
יֵשׁ דֶּרֶךְ יָשָׁר, לִפְנֵי-אִישׁ; וְאַחֲרִיתָהּ, דַּרְכֵי-מָוֶת.
|
12
There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
|
יג
גַּם-בִּשְׂחֹק יִכְאַב-לֵב; וְאַחֲרִיתָהּ שִׂמְחָה תוּגָה.
|
13
Even in laughter the heart acheth; and the end of mirth is heaviness.
|
יד
מִדְּרָכָיו יִשְׂבַּע, סוּג לֵב; וּמֵעָלָיו, אִישׁ טוֹב.
|
14
The dissembler in heart shall have his fill from his own ways; and a good man shall be satisfied from himself.
|
טו
פֶּתִי, יַאֲמִין לְכָל-דָּבָר; וְעָרוּם, יָבִין לַאֲשֻׁרוֹ.
|
15
The thoughtless believeth every word; but the prudent man looketh well to his going.
|
טז
חָכָם יָרֵא, וְסָר מֵרָע; וּכְסִיל, מִתְעַבֵּר וּבוֹטֵחַ.
|
16
A wise man feareth, and departeth from evil; but the fool behaveth overbearingly, and is confident.
|
יז
קְצַר-אַפַּיִם, יַעֲשֶׂה אִוֶּלֶת; וְאִישׁ מְזִמּוֹת, יִשָּׂנֵא.
|
17
He that is soon angry dealeth foolishly; and a man of wicked devices is hated.
|
יח
נָחֲלוּ פְתָאיִם אִוֶּלֶת; וַעֲרוּמִים, יַכְתִּרוּ דָעַת.
|
18
The thoughtless come into possession of folly; but the prudent are crowned with knowledge.
|
יט
שַׁחוּ רָעִים, לִפְנֵי טוֹבִים; וּרְשָׁעִים, עַל-שַׁעֲרֵי צַדִּיק.
|
19
The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
|
כ
גַּם-לְרֵעֵהוּ, יִשָּׂנֵא רָשׁ; וְאֹהֲבֵי עָשִׁיר רַבִּים.
|
20
The poor is hated even of his own neighbour; but the rich hath many friends.
|
כא
בָּז-לְרֵעֵהוּ חוֹטֵא; וּמְחוֹנֵן עניים (עֲנָוִים) אַשְׁרָיו.
|
21
He that despiseth his neighbour sinneth; but he that is gracious unto the humble, happy is he.
|
כב
הֲלוֹא-יִתְעוּ, חֹרְשֵׁי רָע; וְחֶסֶד וֶאֱמֶת, חֹרְשֵׁי טוֹב.
|
22
Shall they not go astray that devise evil? But mercy and truth shall be for them that devise good.
|
כג
בְּכָל-עֶצֶב, יִהְיֶה מוֹתָר; וּדְבַר-שְׂפָתַיִם, אַךְ-לְמַחְסוֹר.
|
23
In all labour there is profit; but the talk of the lips tendeth only to penury.
|
כד
עֲטֶרֶת חֲכָמִים עָשְׁרָם; אִוֶּלֶת כְּסִילִים אִוֶּלֶת.
|
24
The crown of the wise is their riches; but the folly of fools remaineth folly.
|
כה
מַצִּיל נְפָשׁוֹת, עֵד אֱמֶת; וְיָפִחַ כְּזָבִים מִרְמָה.
|
25
A true witness delivereth souls; but he that breatheth forth lies is all deceit.
|
כו
בְּיִרְאַת יְהוָה, מִבְטַח-עֹז; וּלְבָנָיו, יִהְיֶה מַחְסֶה.
|
26
In the fear of YAHOWAH a man hath strong confidence; and his children shall have a place of refuge.
|
כז
יִרְאַת יְהוָה, מְקוֹר חַיִּים-- לָסוּר, מִמֹּקְשֵׁי מָוֶת.
|
27
The fear of YAHOWAH is a fountain of life, to depart from the snares of death.
|
כח
בְּרָב-עָם הַדְרַת-מֶלֶךְ; וּבְאֶפֶס לְאֹם, מְחִתַּת רָזוֹן.
|
28
In the multitude of people is the king's glory; but in the want of people is the ruin of the prince.
|
כט
אֶרֶךְ אַפַּיִם, רַב-תְּבוּנָה; וּקְצַר-רוּחַ, מֵרִים אִוֶּלֶת.
|
29
He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit exalteth folly.
|
ל
חַיֵּי בְשָׂרִים, לֵב מַרְפֵּא; וּרְקַב עֲצָמוֹת קִנְאָה.
|
30
A tranquil heart is the life of the flesh; but envy is the rottenness of the bones.
|
לא
עֹשֵׁק דָּל, חֵרֵף עֹשֵׂהוּ; וּמְכַבְּדוֹ, חֹנֵן אֶבְיוֹן.
|
31
He that oppresseth the poor blasphemeth his Maker; but he that is gracious unto the needy honoureth Him.
|
לב
בְּרָעָתוֹ, יִדָּחֶה רָשָׁע; וְחֹסֶה בְמוֹתוֹ צַדִּיק.
|
32
The wicked is thrust down in his misfortune; but the righteous, even when he is brought to death, hath hope.
|
לג
בְּלֵב נָבוֹן, תָּנוּחַ חָכְמָה; וּבְקֶרֶב כְּסִילִים, תִּוָּדֵעַ.
|
33
In the heart of him that hath discernment wisdom resteth; but in the inward part of fools it maketh itself known.
|
לד
צְדָקָה תְרוֹמֵם-גּוֹי; וְחֶסֶד לְאֻמִּים חַטָּאת.
|
34
Righteousness exalteth a nation; but sin is a reproach to any people.
|
לה
רְצוֹן-מֶלֶךְ, לְעֶבֶד מַשְׂכִּיל; וְעֶבְרָתוֹ, תִּהְיֶה מֵבִישׁ.
|
35
The king's favour is toward a servant that dealeth wisely; but his wrath striketh him that dealeth shamefully.
|