א
טוֹב פַּת חֲרֵבָה, וְשַׁלְוָה-בָהּ-- מִבַּיִת, מָלֵא זִבְחֵי-רִיב.
|
1
Better is a dry morsel and quietness therewith, than a house full of feasting with strife.
|
ב
עֶבֶד-מַשְׂכִּיל--יִמְשֹׁל, בְּבֵן מֵבִישׁ; וּבְתוֹךְ אַחִים, יַחֲלֹק נַחֲלָה.
|
2
A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that dealeth shamefully, and shall have part of the inheritance among the brethren.
|
ג
מַצְרֵף לַכֶּסֶף, וְכוּר לַזָּהָב; וּבֹחֵן לִבּוֹת יְהוָה.
|
3
The refining pot is for silver, and the furnace for gold; but YAHOWAH trieth the hearts.
|
ד
מֵרַע, מַקְשִׁיב עַל-שְׂפַת-אָוֶן; שֶׁקֶר מֵזִין, עַל-לְשׁוֹן הַוּת.
|
4
A evil-doer giveth heed to wicked lips; and a liar giveth ear to a mischievous tongue.
|
ה
לֹעֵג לָרָשׁ, חֵרֵף עֹשֵׂהוּ; שָׂמֵחַ לְאֵיד, לֹא יִנָּקֶה.
|
5
Whoso mocketh the poor blasphemeth his Maker; and he that is glad at calamity shall not be unpunished.
|
ו
עֲטֶרֶת זְקֵנִים, בְּנֵי בָנִים; וְתִפְאֶרֶת בָּנִים אֲבוֹתָם.
|
6
Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
|
ז
לֹא-נָאוָה לְנָבָל שְׂפַת-יֶתֶר; אַף, כִּי-לְנָדִיב שְׂפַת-שָׁקֶר.
|
7
Overbearing speech becometh not a churl; much less do lying lips a prince.
|
ח
אֶבֶן-חֵן הַשֹּׁחַד, בְּעֵינֵי בְעָלָיו; אֶל-כָּל-אֲשֶׁר יִפְנֶה יַשְׂכִּיל.
|
8
A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it; whithersoever he turneth, he prospereth.
|
ט
מְכַסֶּה-פֶּשַׁע, מְבַקֵּשׁ אַהֲבָה; וְשֹׁנֶה בְדָבָר, מַפְרִיד אַלּוּף.
|
9
He that covereth a transgression seeketh love; but he that harpeth on a matter estrangeth a familiar friend.
|
י
תֵּחַת גְּעָרָה בְמֵבִין-- מֵהַכּוֹת כְּסִיל מֵאָה.
|
10
A rebuke entereth deeper into a man of understanding than a hundred stripes into a fool.
|
יא
אַךְ-מְרִי יְבַקֶּשׁ-רָע; וּמַלְאָךְ אַכְזָרִי, יְשֻׁלַּח-בּוֹ.
|
11
A rebellious man seeketh only evil; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
|
יב
פָּגוֹשׁ דֹּב שַׁכּוּל בְּאִישׁ; וְאַל-כְּסִיל, בְּאִוַּלְתּוֹ.
|
12
Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
|
יג
מֵשִׁיב רָעָה, תַּחַת טוֹבָה-- לֹא-תמיש (תָמוּשׁ) רָעָה, מִבֵּיתוֹ.
|
13
Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
|
יד
פּוֹטֵר מַיִם, רֵאשִׁית מָדוֹן; וְלִפְנֵי הִתְגַּלַּע, הָרִיב נְטוֹשׁ.
|
14
The beginning of strife is as when one letteth out water; therefore leave off contention, before the quarrel break out.
|
טו
מַצְדִּיק רָשָׁע, וּמַרְשִׁיעַ צַדִּיק-- תּוֹעֲבַת יְהוָה, גַּם-שְׁנֵיהֶם.
|
15
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, even they both are an abomination to YAHOWAH.
|
טז
לָמָּה-זֶּה מְחִיר בְּיַד-כְּסִיל-- לִקְנוֹת חָכְמָה וְלֶב-אָיִן.
|
16
Wherefore is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, seeing he hath no understanding?
|
יז
בְּכָל-עֵת, אֹהֵב הָרֵעַ; וְאָח לְצָרָה, יִוָּלֵד.
|
17
A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
|
יח
אָדָם חֲסַר-לֵב, תּוֹקֵעַ כָּף; עֹרֵב עֲרֻבָּה, לִפְנֵי רֵעֵהוּ.
|
18
A man void of understanding is he that striketh hands, and becometh surety in the presence of his neighbour.
|
יט
אֹהֵב פֶּשַׁע, אֹהֵב מַצָּה; מַגְבִּיהַּ פִּתְחוֹ, מְבַקֶּשׁ-שָׁבֶר.
|
19
He loveth transgression that loveth strife; he that exalteth his gate seeketh destruction.
|
כ
עִקֶּשׁ-לֵב, לֹא יִמְצָא-טוֹב; וְנֶהְפָּךְ בִּלְשׁוֹנוֹ, יִפּוֹל בְּרָעָה.
|
20
He that hath a froward heart findeth no good; and he that hath a perverse tongue falleth into evil.
|
כא
יֹלֵד כְּסִיל, לְתוּגָה לוֹ; וְלֹא-יִשְׂמַח, אֲבִי נָבָל.
|
21
He that begetteth a fool doeth it to his sorrow; and the father of a churl hath no joy.
|
כב
לֵב שָׂמֵחַ, יֵיטִיב גֵּהָה; וְרוּחַ נְכֵאָה, תְּיַבֶּשׁ-גָּרֶם.
|
22
A merry heart is a good medicine; but a broken spirit drieth the bones.
|
כג
שֹׁחַד מֵחֵק, רָשָׁע יִקָּח-- לְהַטּוֹת, אָרְחוֹת מִשְׁפָּט.
|
23
A wicked man taketh a gift out of the bosom, to pervert the ways of justice.
|
כד
אֶת-פְּנֵי מֵבִין חָכְמָה; וְעֵינֵי כְסִיל, בִּקְצֵה-אָרֶץ.
|
24
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
|
כה
כַּעַס לְאָבִיו, בֵּן כְּסִיל; וּמֶמֶר, לְיוֹלַדְתּוֹ.
|
25
A foolish son is vexation to his father, and bitterness to her that bore him.
|
כו
גַּם עֲנוֹשׁ לַצַּדִּיק לֹא-טוֹב-- לְהַכּוֹת נְדִיבִים עַל-יֹשֶׁר.
|
26
To punish also the righteous is not good, nor to strike the noble for their uprightness.
|
כז
חוֹשֵׂךְ אֲמָרָיו, יוֹדֵעַ דָּעַת; וקר- (יְקַר-) רוּחַ, אִישׁ תְּבוּנָה.
|
27
He that spareth his words hath knowledge; and he that husbandeth his spirit is a man of discernment.
|
כח
גַּם אֱוִיל מַחֲרִישׁ, חָכָם יֵחָשֵׁב; אֹטֵם שְׂפָתָיו נָבוֹן.
|
28
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise; and he that shutteth his lips is esteemed as a man of understanding.
|