א
פַּלְגֵי-מַיִם לֶב-מֶלֶךְ, בְּיַד-יְהוָה; עַל-כָּל-אֲשֶׁר יַחְפֹּץ יַטֶּנּוּ.
|
1
The king's heart is in the hand of YAHOWAH as the watercourses: He turneth it whithersoever He will.
|
ב
כָּל-דֶּרֶךְ-אִישׁ, יָשָׁר בְּעֵינָיו; וְתֹכֵן לִבּוֹת יְהוָה.
|
2
Every way of a man is right in his own eyes; but YAHOWAH weigheth the hearts.
|
ג
עֲשֹׂה, צְדָקָה וּמִשְׁפָּט-- נִבְחָר לַיהוָה מִזָּבַח.
|
3
To do righteousness and justice is more acceptable to YAHOWAH than sacrifice.
|
ד
רוּם-עֵינַיִם, וּרְחַב-לֵב-- נִר רְשָׁעִים חַטָּאת.
|
4
A haughty look, and a proud heart--the tillage of the wicked is sin.
|
ה
מַחְשְׁבוֹת חָרוּץ, אַךְ-לְמוֹתָר; וְכָל-אָץ, אַךְ-לְמַחְסוֹר.
|
5
The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but every one that is hasty hasteth only to want.
|
ו
פֹּעַל אֹצָרוֹת, בִּלְשׁוֹן שָׁקֶר-- הֶבֶל נִדָּף, מְבַקְשֵׁי-מָוֶת.
|
6
The getting of treasures by a lying tongue is a vapour driven to and fro; they [that seek them] seek death.
|
ז
שֹׁד-רְשָׁעִים יְגוֹרֵם: כִּי מֵאֲנוּ, לַעֲשׂוֹת מִשְׁפָּט.
|
7
The violence of the wicked shall drag them away; because they refuse to do justly.
|
ח
הֲפַכְפַּךְ דֶּרֶךְ אִישׁ וָזָר; וְזַךְ, יָשָׁר פָּעֳלוֹ.
|
8
The way of man is froward and strange; but as for the pure, his work is right.
|
ט
טוֹב, לָשֶׁבֶת עַל-פִּנַּת-גָּג-- מֵאֵשֶׁת מִדְיָנִים, וּבֵית חָבֶר.
|
9
It is better to dwell in a corner of the housetop, than in a house in common with a contentious woman.
|
י
נֶפֶשׁ רָשָׁע, אִוְּתָה-רָע; לֹא-יֻחַן בְּעֵינָיו רֵעֵהוּ.
|
10
The soul of the wicked desireth evil; his neighbour findeth no favour in his eyes.
|
יא
בַּעֲנָשׁ-לֵץ, יֶחְכַּם-פֶּתִי; וּבְהַשְׂכִּיל לְחָכָם, יִקַּח-דָּעַת.
|
11
When the scorner is punished, the thoughtless is made wise; and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
|
יב
מַשְׂכִּיל צַדִּיק, לְבֵית רָשָׁע; מְסַלֵּף רְשָׁעִים לָרָע.
|
12
The Righteous One considereth the house of the wicked; overthrowing the wicked to their ruin.
|
יג
אֹטֵם אָזְנוֹ, מִזַּעֲקַת-דָּל-- גַּם-הוּא יִקְרָא, וְלֹא יֵעָנֶה.
|
13
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be answered.
|
יד
מַתָּן בַּסֵּתֶר, יִכְפֶּה-אָף; וְשֹׁחַד בַּחֵק, חֵמָה עַזָּה.
|
14
A gift in secret pacifieth anger, and a present in the bosom strong wrath.
|
טו
שִׂמְחָה לַצַּדִּיק, עֲשׂוֹת מִשְׁפָּט; וּמְחִתָּה, לְפֹעֲלֵי אָוֶן.
|
15
To do justly is joy to the righteous, but ruin to the workers of iniquity.
|
טז
אָדָם--תּוֹעֶה, מִדֶּרֶךְ הַשְׂכֵּל: בִּקְהַל רְפָאִים יָנוּחַ.
|
16
The man that strayeth out of the way of understanding shall rest in the congregation of the shades.
|
יז
אִישׁ מַחְסוֹר, אֹהֵב שִׂמְחָה; אֹהֵב יַיִן-וָשֶׁמֶן, לֹא יַעֲשִׁיר.
|
17
He that loveth pleasure shall be a poor man; he that loveth wine and oil shall not be rich.
|
יח
כֹּפֶר לַצַּדִּיק רָשָׁע; וְתַחַת יְשָׁרִים בּוֹגֵד.
|
18
The wicked is a ransom for the righteous; and the faithless cometh in the stead of the upright.
|
יט
טוֹב, שֶׁבֶת בְּאֶרֶץ-מִדְבָּר-- מֵאֵשֶׁת מדונים (מִדְיָנִים) וָכָעַס.
|
19
It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
|
כ
אוֹצָר, נֶחְמָד וָשֶׁמֶן--בִּנְוֵה חָכָם; וּכְסִיל אָדָם יְבַלְּעֶנּוּ.
|
20
There is desirable treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swalloweth it up.
|
כא
רֹדֵף, צְדָקָה וָחָסֶד-- יִמְצָא חַיִּים, צְדָקָה וְכָבוֹד.
|
21
He that followeth after righteousness and mercy findeth life, prosperity, and honour.
|
כב
עִיר גִּבֹּרִים, עָלָה חָכָם; וַיֹּרֶד, עֹז מִבְטֶחָה.
|
22
A wise man scaleth the city of the mighty, and bringeth down the stronghold wherein it trusteth.
|
כג
שֹׁמֵר פִּיו, וּלְשׁוֹנוֹ-- שֹׁמֵר מִצָּרוֹת נַפְשׁוֹ.
|
23
Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
|
כד
זֵד יָהִיר, לֵץ שְׁמוֹ-- עוֹשֶׂה, בְּעֶבְרַת זָדוֹן.
|
24
A proud and haughty man, scorner is his name, even he that dealeth in overbearing pride.
|
כה
תַּאֲוַת עָצֵל תְּמִיתֶנּוּ: כִּי-מֵאֲנוּ יָדָיו לַעֲשׂוֹת.
|
25
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
|
כו
כָּל-הַיּוֹם, הִתְאַוָּה תַאֲוָה; וְצַדִּיק יִתֵּן, וְלֹא יַחְשֹׂךְ.
|
26
There is that coveteth greedily all the day long; but the righteous giveth and spareth not.
|
כז
זֶבַח רְשָׁעִים, תּוֹעֵבָה; אַף, כִּי-בְזִמָּה יְבִיאֶנּוּ.
|
27
The sacrifice of the wicked is an abomination; how much more, when he bringeth it with the proceeds of wickedness?
|
כח
עֵד-כְּזָבִים יֹאבֵד; וְאִישׁ שׁוֹמֵעַ, לָנֶצַח יְדַבֵּר.
|
28
A false witness shall perish; but the man that obeyeth shall speak unchallenged.
|
כט
הֵעֵז אִישׁ רָשָׁע בְּפָנָיו; וְיָשָׁר, הוּא יכין דרכיו (יָבִין דַּרְכּוֹ).
|
29
A wicked man hardeneth his face; but as for the upright, he looketh well to his way.
|
ל
אֵין חָכְמָה, וְאֵין תְּבוּנָה-- וְאֵין עֵצָה, לְנֶגֶד יְהוָה.
|
30
There is no wisdom nor understanding nor counsel against YAHOWAH.
{P}
|
לא
סוּס--מוּכָן, לְיוֹם מִלְחָמָה; וְלַיהוָה, הַתְּשׁוּעָה.
|
31
The horse is prepared against the day of battle; but victory is of YAHOWAH.
|