א
וַיַּעַן אִיּוֹב, וַיֹּאמַר.
|
1
{S}
Then Job answered and said:
|
ב
אָמְנָם, כִּי אַתֶּם-עָם; וְעִמָּכֶם, תָּמוּת חָכְמָה.
|
2
No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
|
ג
גַּם-לִי לֵבָב, כְּמוֹכֶם--לֹא-נֹפֵל אָנֹכִי מִכֶּם; וְאֶת-מִי-אֵין כְּמוֹ-אֵלֶּה.
|
3
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you; yea, who knoweth not such things as these?
|
ד
שְׂחֹק לְרֵעֵהוּ, אֶהְיֶה--קֹרֵא לֶאֱלוֹהַּ, וַיַּעֲנֵהוּ; שְׂחוֹק, צַדִּיק תָּמִים.
|
4
I am as one that is a laughing-stock to his neighbour, a man that called upon Eloheem, and He answered him; the just, the innocent man is a laughing-stock,
|
ה
לַפִּיד בּוּז, לְעַשְׁתּוּת שַׁאֲנָן-- נָכוֹן, לְמוֹעֲדֵי רָגֶל.
|
5
A contemptible brand in the thought of him that is at ease, a thing ready for them whose foot slippeth.
|
ו
יִשְׁלָיוּ אֹהָלִים, לְשֹׁדְדִים, וּבַטֻּחוֹת, לְמַרְגִּיזֵי אֵל-- לַאֲשֶׁר הֵבִיא אֱלוֹהַּ בְּיָדוֹ.
|
6
The tents of robbers prosper, and they that provoke Eloheem are secure, in whatsoever Eloheem bringeth into their hand.
|
ז
וְאוּלָם--שְׁאַל-נָא בְהֵמוֹת וְתֹרֶךָּ; וְעוֹף הַשָּׁמַיִם, וְיַגֶּד-לָךְ.
|
7
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee;
|
ח
אוֹ שִׂיחַ לָאָרֶץ וְתֹרֶךָּ; וִיסַפְּרוּ לְךָ, דְּגֵי הַיָּם.
|
8
Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee;
|
ט
מִי, לֹא-יָדַע בְּכָל-אֵלֶּה: כִּי יַד-יְהוָה, עָשְׂתָה זֹּאת.
|
9
Who knoweth not among all these, that the hand of YAHOWAH hath wrought this?
|
י
אֲשֶׁר בְּיָדוֹ, נֶפֶשׁ כָּל-חָי; וְרוּחַ, כָּל-בְּשַׂר-אִישׁ.
|
10
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.--
|
יא
הֲלֹא-אֹזֶן, מִלִּין תִּבְחָן; וְחֵךְ, אֹכֶל יִטְעַם-לוֹ.
|
11
Doth not the ear try words, even as the palate tasteth its food?
|
יב
בִּישִׁישִׁים חָכְמָה; וְאֹרֶךְ יָמִים תְּבוּנָה.
|
12
Is wisdom with aged men, and understanding in length of days?--
|
יג
עִמּוֹ, חָכְמָה וּגְבוּרָה; לוֹ, עֵצָה וּתְבוּנָה.
|
13
With Him is wisdom and might; He hath counsel and understanding.
|
יד
הֵן יַהֲרוֹס, וְלֹא יִבָּנֶה; יִסְגֹּר עַל-אִישׁ, וְלֹא יִפָּתֵחַ.
|
14
Behold, He breaketh down, and it cannot be built again; He shutteth up a man, and there can be no opening.
|
טו
הֵן יַעְצֹר בַּמַּיִם וְיִבָשׁוּ; וִישַׁלְּחֵם, וְיַהַפְכוּ אָרֶץ.
|
15
Behold, He withholdeth the waters, and they dry up; also He sendeth them out, and they overturn the earth.
|
טז
עִמּוֹ, עֹז וְתוּשִׁיָּה; לוֹ, שֹׁגֵג וּמַשְׁגֶּה.
|
16
With Him is strength and sound wisdom; the deceived and the deceiver are His.
|
יז
מוֹלִיךְ יוֹעֲצִים שׁוֹלָל; וְשֹׁפְטִים יְהוֹלֵל.
|
17
He leadeth counsellors away stripped, and judges maketh He fools.
|
יח
מוּסַר מְלָכִים פִּתֵּחַ; וַיֶּאְסֹר אֵזוֹר, בְּמָתְנֵיהֶם.
|
18
He looseth the bond of kings, and bindeth their loins with a girdle.
|
יט
מוֹלִיךְ כֹּהֲנִים שׁוֹלָל; וְאֵתָנִים יְסַלֵּף.
|
19
He leadeth priests away stripped, and overthroweth the mighty.
|
כ
מֵסִיר שָׂפָה, לְנֶאֱמָנִים; וְטַעַם זְקֵנִים יִקָּח.
|
20
He removeth the speech of men of trust, and taketh away the sense of the elders.
|
כא
שׁוֹפֵךְ בּוּז, עַל-נְדִיבִים; וּמְזִיחַ אֲפִיקִים רִפָּה.
|
21
He poureth contempt upon princes, and looseth the belt of the strong.
|
כב
מְגַלֶּה עֲמֻקוֹת, מִנִּי-חֹשֶׁךְ; וַיֹּצֵא לָאוֹר צַלְמָוֶת.
|
22
He uncovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
|
כג
מַשְׂגִּיא לַגּוֹיִם, וַיְאַבְּדֵם; שֹׁטֵחַ לַגּוֹיִם, וַיַּנְחֵם.
|
23
He increaseth the nations, and destroyeth them; He enlargeth the nations, and leadeth them away.
|
כד
מֵסִיר--לֵב, רָאשֵׁי עַם-הָאָרֶץ; וַיַּתְעֵם, בְּתֹהוּ לֹא-דָרֶךְ.
|
24
He taketh away the heart of the chiefs of the people of the land, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
|
כה
יְמַשְׁשׁוּ-חֹשֶׁךְ וְלֹא-אוֹר; וַיַּתְעֵם, כַּשִּׁכּוֹר.
|
25
They grope in the dark without light, and He maketh them to stagger like a drunken man.
|