| א
     
     וַיַּעַן אִיּוֹב, וַיֹּאמַר. | 1
     
     
      {S}
     
     Then Job answered and said: 
 | 
   
    | ב
     
     גַּם-הַיּוֹם, מְרִי שִׂחִי;    יָדִי, כָּבְדָה עַל-אַנְחָתִי. | 2
     
     Even to-day is my complaint bitter; my hand is become heavy because of my groaning. 
 | 
   
    | ג
     
     מִי-יִתֵּן יָדַעְתִּי, וְאֶמְצָאֵהוּ;    אָבוֹא, עַד-תְּכוּנָתוֹ. | 3
     
     Oh that I knew where I might find Him, that I might come even to His seat! 
 | 
   
    | ד
     
     אֶעֶרְכָה לְפָנָיו מִשְׁפָּט;    וּפִי, אֲמַלֵּא תוֹכָחוֹת. | 4
     
     I would order my cause before Him, and fill my mouth with arguments. 
 | 
   
    | ה
     
     אֵדְעָה, מִלִּים יַעֲנֵנִי;    וְאָבִינָה, מַה-יֹּאמַר לִי. | 5
     
     I would know the words which He would answer me, and understand what He would say unto me. 
 | 
   
    | ו
     
     הַבְּרָב-כֹּחַ, יָרִיב עִמָּדִי;    לֹא אַךְ-הוּא, יָשִׂם בִּי. | 6
     
     Would He contend with me in His great power? Nay; but He would give heed unto me. 
 | 
   
    | ז
     
     שָׁם--יָשָׁר, נוֹכָח עִמּוֹ;    וַאֲפַלְּטָה לָנֶצַח, מִשֹּׁפְטִי. | 7
     
     There the upright might reason with Him; so should I be delivered for ever from my Judge. 
 | 
   
    | ח
     
     הֵן קֶדֶם אֶהֱלֹךְ וְאֵינֶנּוּ;    וְאָחוֹר, וְלֹא-אָבִין לוֹ. | 8
     
     Behold, I go forward, but He is not there, and backward, but I cannot perceive Him; 
 | 
   
    | ט
     
     שְׂמֹאול בַּעֲשֹׂתוֹ, וְלֹא-אָחַז;    יַעְטֹף יָמִין, וְלֹא אֶרְאֶה. | 9
     
     On the left hand, when He doth work, but I cannot behold Him, He turneth Himself to the right hand, but I cannot see Him. 
 | 
   
    | י
     
     כִּי-יָדַע, דֶּרֶךְ עִמָּדִי;    בְּחָנַנִי, כַּזָּהָב אֵצֵא. | 10
     
     For He knoweth the way that I take; when He hath tried me, I shall come forth as gold. 
 | 
   
    | יא
     
     בַּאֲשֻׁרוֹ, אָחֲזָה רַגְלִי;    דַּרְכּוֹ שָׁמַרְתִּי וְלֹא-אָט. | 11
     
     My foot hath held fast to His steps, His way have I kept, and turned not aside. 
 | 
   
    | יב
     
     מִצְוַת שְׂפָתָיו, וְלֹא אָמִישׁ;    מֵחֻקִּי, צָפַנְתִּי אִמְרֵי-פִיו. | 12
     
     I have not gone back from the commandment of His lips; I have treasured up the words of His mouth more than my necessary food. 
 | 
   
    | יג
     
     וְהוּא בְאֶחָד, וּמִי יְשִׁיבֶנּוּ;    וְנַפְשׁוֹ אִוְּתָה וַיָּעַשׂ. | 13
     
     But He is at one with Himself, and who can turn Him? And what His soul desireth, even that He doeth. 
 | 
   
    | יד
     
     כִּי, יַשְׁלִים חֻקִּי;    וְכָהֵנָּה רַבּוֹת עִמּוֹ. | 14
     
     For He will perform that which is appointed for me; and many such things are with Him. 
 | 
   
    | טו
     
     עַל-כֵּן, מִפָּנָיו אֶבָּהֵל;    אֶתְבּוֹנֵן, וְאֶפְחַד מִמֶּנּוּ. | 15
     
     Therefore am I affrighted at His presence; when I consider, I am afraid of Him. 
 | 
   
    | טז
     
     וְאֵל, הֵרַךְ לִבִּי;    וְשַׁדַּי, הִבְהִילָנִי. | 16
     
     Yea, Eloheem hath made my heart faint, and the Almighty hath affrighted me; 
 | 
   
    | יז
     
     כִּי-לֹא נִצְמַתִּי, מִפְּנֵי-חֹשֶׁךְ;    וּמִפָּנַי, כִּסָּה-אֹפֶל. | 17
     
     Because I was not cut off before the darkness, neither did He cover the thick darkness from my face. |