Tanakh - Job -



Job Chapter 20 אִיּוֹב


א וַיַּעַן, צֹפַר הַנַּעֲמָתִי; וַיֹּאמַר. 1 {S} Then answered Zophar the Naamathite, and said:
ב לָכֵן, שְׂעִפַּי יְשִׁיבוּנִי;    וּבַעֲבוּר, חוּשִׁי בִי. 2 Therefore do my thoughts give answer to me, even by reason of mine agitation that is in me.
ג מוּסַר כְּלִמָּתִי אֶשְׁמָע;    וְרוּחַ, מִבִּינָתִי יַעֲנֵנִי. 3 I have heard the reproof which putteth me to shame, but out of my understanding my spirit answereth me.
ד הֲזֹאת יָדַעְתָּ, מִנִּי-עַד;    מִנִּי שִׂים אָדָם עֲלֵי-אָרֶץ. 4 Knowest thou not this of old time, since man was placed upon earth,
ה כִּי רִנְנַת רְשָׁעִים, מִקָּרוֹב;    וְשִׂמְחַת חָנֵף עֲדֵי-רָגַע. 5 That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the godless but for a moment?
ו אִם-יַעֲלֶה לַשָּׁמַיִם שִׂיאוֹ;    וְרֹאשׁוֹ, לָעָב יַגִּיעַ. 6 Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
ז כְּגֶלְלוֹ, לָנֶצַח יֹאבֵד;    רֹאָיו, יֹאמְרוּ אַיּוֹ. 7 Yet he shall perish for ever like his own dung; they that have seen him shall say: 'Where is he?'
ח כַּחֲלוֹם יָעוּף, וְלֹא יִמְצָאֻהוּ;    וְיֻדַּד, כְּחֶזְיוֹן לָיְלָה. 8 He shall fly away as a dream, and shall not be found; yea, he shall be chased away as a vision of the night.
ט עַיִן שְׁזָפַתּוּ, וְלֹא תוֹסִיף;    וְלֹא-עוֹד, תְּשׁוּרֶנּוּ מְקוֹמוֹ. 9 The eye which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
י בָּנָיו, יְרַצּוּ דַלִּים;    וְיָדָיו, תָּשֵׁבְנָה אוֹנוֹ. 10 His children shall appease the poor, and his hands shall restore his wealth.
יא עַצְמוֹתָיו, מָלְאוּ עֲלוּמָו;    וְעִמּוֹ, עַל-עָפָר תִּשְׁכָּב. 11 His bones are full of his youth, but it shall lie down with him in the dust.
יב אִם-תַּמְתִּיק בְּפִיו רָעָה--    יַכְחִידֶנָּה, תַּחַת לְשֹׁנוֹ. 12 Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
יג יַחְמֹל עָלֶיהָ, וְלֹא יַעַזְבֶנָּה;    וְיִמְנָעֶנָּה, בְּתוֹךְ חִכּוֹ. 13 Though he spare it, and will not let it go, but keep it still within his mouth;
יד לַחְמוֹ, בְּמֵעָיו נֶהְפָּךְ;    מְרוֹרַת פְּתָנִים בְּקִרְבּוֹ. 14 Yet his food in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.
טו חַיִל בָּלַע, וַיְקִאֶנּוּ;    מִבִּטְנוֹ, יֹרִשֶׁנּוּ אֵל. 15 He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again; Eloheem shall cast them out of his belly.
טז רֹאשׁ-פְּתָנִים יִינָק;    תַּהַרְגֵהוּ, לְשׁוֹן אֶפְעֶה. 16 He shall suck the poison of asps; the viper's tongue shall slay him.
יז אַל-יֵרֶא בִפְלַגּוֹת--    נַהֲרֵי נַחֲלֵי, דְּבַשׁ וְחֶמְאָה. 17 He shall not look upon the rivers, the flowing streams of honey and curd.
יח מֵשִׁיב יָגָע, וְלֹא יִבְלָע;    כְּחֵיל תְּמוּרָתוֹ, וְלֹא יַעֲלֹס. 18 That which he laboured for shall he give back, and shall not swallow it down; according to the substance that he hath gotten, he shall not rejoice.
יט כִּי-רִצַּץ, עָזַב דַּלִּים;    בַּיִת גָּזַל, וְלֹא יִבְנֵהוּ. 19 For he hath oppressed and forsaken the poor; he hath violently taken away a house, and he shall not build it up.
כ כִּי, לֹא-יָדַע שָׁלֵו בְּבִטְנוֹ;    בַּחֲמוּדוֹ, לֹא יְמַלֵּט. 20 Because he knew no quietness within him, in his greed he suffered nought to escape,
כא אֵין-שָׂרִיד לְאָכְלוֹ;    עַל-כֵּן, לֹא-יָחִיל טוּבוֹ. 21 There was nothing left that he devoured not--therefore his prosperity shall not endure.
כב בִּמְלֹאות שִׂפְקוֹ, יֵצֶר לוֹ;    כָּל-יַד עָמֵל תְּבֹאֶנּוּ. 22 In the fulness of his sufficiency he shall be in straits; the hand of every one that is in misery shall come upon him.
כג יְהִי, לְמַלֵּא בִטְנוֹ--יְשַׁלַּח-בּוֹ, חֲרוֹן אַפּוֹ;    וְיַמְטֵר עָלֵימוֹ, בִּלְחוּמוֹ. 23 It shall be for the filling of his belly; He shall cast the fierceness of His wrath upon him, and shall cause it to rain upon him into his flesh.
כד יִבְרַח, מִנֵּשֶׁק בַּרְזֶל;    תַּחְלְפֵהוּ, קֶשֶׁת נְחוּשָׁה. 24 If he flee from the iron weapon, the bow of brass shall strike him through.
כה שָׁלַף, וַיֵּצֵא מִגֵּוָה:    וּבָרָק, מִמְּרֹרָתוֹ יַהֲלֹךְ; עָלָיו אֵמִים. 25 He draweth it forth, and it cometh out of his body; yea, the glittering point cometh out of his gall; terrors are upon him.
כו כָּל-חֹשֶׁךְ,    טָמוּן לִצְפּוּנָיו:
תְּאָכְלֵהוּ, אֵשׁ לֹא-נֻפָּח;    יֵרַע שָׂרִיד בְּאָהֳלוֹ.
26 All darkness is laid up for his treasures; {N}
a fire not blown by man shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tent.
כז יְגַלּוּ שָׁמַיִם עֲונוֹ;    וְאֶרֶץ, מִתְקוֹמָמָה לוֹ. 27 The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
כח יִגֶל, יְבוּל בֵּיתוֹ;    נִגָּרוֹת, בְּיוֹם אַפּוֹ. 28 The increase of his house shall depart, his goods shall flow away in the day of his wrath.
כט זֶה, חֵלֶק-אָדָם רָשָׁע--מֵאֱלֹהִים;    וְנַחֲלַת אִמְרוֹ מֵאֵל. 29 This is the portion of a wicked man from Eloheem, and the heritage appointed unto him by Eloheem.