א
וַיַּעַן, צֹפַר הַנַּעֲמָתִי; וַיֹּאמַר.
|
1
{S}
Then answered Zophar the Naamathite, and said:
|
ב
לָכֵן, שְׂעִפַּי יְשִׁיבוּנִי; וּבַעֲבוּר, חוּשִׁי בִי.
|
2
Therefore do my thoughts give answer to me, even by reason of mine agitation that is in me.
|
ג
מוּסַר כְּלִמָּתִי אֶשְׁמָע; וְרוּחַ, מִבִּינָתִי יַעֲנֵנִי.
|
3
I have heard the reproof which putteth me to shame, but out of my understanding my spirit answereth me.
|
ד
הֲזֹאת יָדַעְתָּ, מִנִּי-עַד; מִנִּי שִׂים אָדָם עֲלֵי-אָרֶץ.
|
4
Knowest thou not this of old time, since man was placed upon earth,
|
ה
כִּי רִנְנַת רְשָׁעִים, מִקָּרוֹב; וְשִׂמְחַת חָנֵף עֲדֵי-רָגַע.
|
5
That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the godless but for a moment?
|
ו
אִם-יַעֲלֶה לַשָּׁמַיִם שִׂיאוֹ; וְרֹאשׁוֹ, לָעָב יַגִּיעַ.
|
6
Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
|
ז
כְּגֶלְלוֹ, לָנֶצַח יֹאבֵד; רֹאָיו, יֹאמְרוּ אַיּוֹ.
|
7
Yet he shall perish for ever like his own dung; they that have seen him shall say: 'Where is he?'
|
ח
כַּחֲלוֹם יָעוּף, וְלֹא יִמְצָאֻהוּ; וְיֻדַּד, כְּחֶזְיוֹן לָיְלָה.
|
8
He shall fly away as a dream, and shall not be found; yea, he shall be chased away as a vision of the night.
|
ט
עַיִן שְׁזָפַתּוּ, וְלֹא תוֹסִיף; וְלֹא-עוֹד, תְּשׁוּרֶנּוּ מְקוֹמוֹ.
|
9
The eye which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
|
י
בָּנָיו, יְרַצּוּ דַלִּים; וְיָדָיו, תָּשֵׁבְנָה אוֹנוֹ.
|
10
His children shall appease the poor, and his hands shall restore his wealth.
|
יא
עַצְמוֹתָיו, מָלְאוּ עֲלוּמָו; וְעִמּוֹ, עַל-עָפָר תִּשְׁכָּב.
|
11
His bones are full of his youth, but it shall lie down with him in the dust.
|
יב
אִם-תַּמְתִּיק בְּפִיו רָעָה-- יַכְחִידֶנָּה, תַּחַת לְשֹׁנוֹ.
|
12
Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
|
יג
יַחְמֹל עָלֶיהָ, וְלֹא יַעַזְבֶנָּה; וְיִמְנָעֶנָּה, בְּתוֹךְ חִכּוֹ.
|
13
Though he spare it, and will not let it go, but keep it still within his mouth;
|
יד
לַחְמוֹ, בְּמֵעָיו נֶהְפָּךְ; מְרוֹרַת פְּתָנִים בְּקִרְבּוֹ.
|
14
Yet his food in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.
|
טו
חַיִל בָּלַע, וַיְקִאֶנּוּ; מִבִּטְנוֹ, יֹרִשֶׁנּוּ אֵל.
|
15
He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again; Eloheem shall cast them out of his belly.
|
טז
רֹאשׁ-פְּתָנִים יִינָק; תַּהַרְגֵהוּ, לְשׁוֹן אֶפְעֶה.
|
16
He shall suck the poison of asps; the viper's tongue shall slay him.
|
יז
אַל-יֵרֶא בִפְלַגּוֹת-- נַהֲרֵי נַחֲלֵי, דְּבַשׁ וְחֶמְאָה.
|
17
He shall not look upon the rivers, the flowing streams of honey and curd.
|
יח
מֵשִׁיב יָגָע, וְלֹא יִבְלָע; כְּחֵיל תְּמוּרָתוֹ, וְלֹא יַעֲלֹס.
|
18
That which he laboured for shall he give back, and shall not swallow it down; according to the substance that he hath gotten, he shall not rejoice.
|
יט
כִּי-רִצַּץ, עָזַב דַּלִּים; בַּיִת גָּזַל, וְלֹא יִבְנֵהוּ.
|
19
For he hath oppressed and forsaken the poor; he hath violently taken away a house, and he shall not build it up.
|
כ
כִּי, לֹא-יָדַע שָׁלֵו בְּבִטְנוֹ; בַּחֲמוּדוֹ, לֹא יְמַלֵּט.
|
20
Because he knew no quietness within him, in his greed he suffered nought to escape,
|
כא
אֵין-שָׂרִיד לְאָכְלוֹ; עַל-כֵּן, לֹא-יָחִיל טוּבוֹ.
|
21
There was nothing left that he devoured not--therefore his prosperity shall not endure.
|
כב
בִּמְלֹאות שִׂפְקוֹ, יֵצֶר לוֹ; כָּל-יַד עָמֵל תְּבֹאֶנּוּ.
|
22
In the fulness of his sufficiency he shall be in straits; the hand of every one that is in misery shall come upon him.
|
כג
יְהִי, לְמַלֵּא בִטְנוֹ--יְשַׁלַּח-בּוֹ, חֲרוֹן אַפּוֹ; וְיַמְטֵר עָלֵימוֹ, בִּלְחוּמוֹ.
|
23
It shall be for the filling of his belly; He shall cast the fierceness of His wrath upon him, and shall cause it to rain upon him into his flesh.
|
כד
יִבְרַח, מִנֵּשֶׁק בַּרְזֶל; תַּחְלְפֵהוּ, קֶשֶׁת נְחוּשָׁה.
|
24
If he flee from the iron weapon, the bow of brass shall strike him through.
|
כה
שָׁלַף, וַיֵּצֵא מִגֵּוָה: וּבָרָק, מִמְּרֹרָתוֹ יַהֲלֹךְ; עָלָיו אֵמִים.
|
25
He draweth it forth, and it cometh out of his body; yea, the glittering point cometh out of his gall; terrors are upon him.
|
כו
כָּל-חֹשֶׁךְ, טָמוּן לִצְפּוּנָיו:
תְּאָכְלֵהוּ, אֵשׁ לֹא-נֻפָּח; יֵרַע שָׂרִיד בְּאָהֳלוֹ.
|
26
All darkness is laid up for his treasures;
{N}
a fire not blown by man shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tent.
|
כז
יְגַלּוּ שָׁמַיִם עֲונוֹ; וְאֶרֶץ, מִתְקוֹמָמָה לוֹ.
|
27
The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
|
כח
יִגֶל, יְבוּל בֵּיתוֹ; נִגָּרוֹת, בְּיוֹם אַפּוֹ.
|
28
The increase of his house shall depart, his goods shall flow away in the day of his wrath.
|
כט
זֶה, חֵלֶק-אָדָם רָשָׁע--מֵאֱלֹהִים; וְנַחֲלַת אִמְרוֹ מֵאֵל.
|
29
This is the portion of a wicked man from Eloheem, and the heritage appointed unto him by Eloheem.
|