א
וַיַּעַן, בִּלְדַּד הַשֻּׁחִי; וַיֹּאמַר.
|
1
{S}
Then answered Bildad the Shuhite, and said:
|
ב
עַד-אָנָה, תְּשִׂימוּן קִנְצֵי לְמִלִּין; תָּבִינוּ, וְאַחַר נְדַבֵּר.
|
2
How long will ye lay snares for words? Consider, and afterwards we will speak.
|
ג
מַדּוּעַ, נֶחְשַׁבְנוּ כַבְּהֵמָה; נִטְמִינוּ, בְּעֵינֵיכֶם.
|
3
Wherefore are we counted as beasts, and reputed dull in your sight?
|
ד
טֹרֵף נַפְשׁוֹ, בְּאַפּוֹ: הַלְמַעַנְךָ, תֵּעָזַב אָרֶץ; וְיֶעְתַּק-צוּר, מִמְּקֹמוֹ.
|
4
Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place?
|
ה
גַּם אוֹר רְשָׁעִים יִדְעָךְ; וְלֹא-יִגַּהּ, שְׁבִיב אִשּׁוֹ.
|
5
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
|
ו
אוֹר, חָשַׁךְ בְּאָהֳלוֹ; וְנֵרוֹ, עָלָיו יִדְעָךְ.
|
6
The light shall be dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
|
ז
יֵצְרוּ, צַעֲדֵי אוֹנוֹ; וְתַשְׁלִיכֵהוּ עֲצָתוֹ.
|
7
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
|
ח
כִּי-שֻׁלַּח בְּרֶשֶׁת בְּרַגְלָיו; וְעַל-שְׂבָכָה, יִתְהַלָּךְ.
|
8
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon the toils.
|
ט
יֹאחֵז בְּעָקֵב פָּח; יַחֲזֵק עָלָיו צַמִּים.
|
9
A gin shall take him by the heel, and a snare shall lay hold on him.
|
י
טָמוּן בָּאָרֶץ חַבְלוֹ; וּמַלְכֻּדְתּוֹ, עֲלֵי נָתִיב.
|
10
A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
|
יא
סָבִיב, בִּעֲתֻהוּ בַלָּהוֹת; וֶהֱפִיצֻהוּ לְרַגְלָיו.
|
11
Terrors shall overwhelm him on every side, and shall entrap him at his feet.
|
יב
יְהִי-רָעֵב אֹנוֹ; וְאֵיד, נָכוֹן לְצַלְעוֹ.
|
12
His trouble shall be ravenous, and calamity shall be ready for his fall.
|
יג
יֹאכַל, בַּדֵּי עוֹרוֹ; יֹאכַל בַּדָּיו, בְּכוֹר מָוֶת.
|
13
It shall devour the members of his body, yea, the first-born of death shall devour his members.
|
יד
יִנָּתֵק מֵאָהֳלוֹ, מִבְטַחוֹ; וְתַצְעִדֵהוּ, לְמֶלֶךְ בַּלָּהוֹת.
|
14
That wherein he trusteth shall be plucked out of his tent; and he shall be brought to the king of terrors.
|
טו
תִּשְׁכּוֹן בְּאָהֳלוֹ, מִבְּלִילוֹ; יְזֹרֶה עַל-נָוֵהוּ גָפְרִית.
|
15
There shall dwell in his tent that which is none of his; brimstone shall be scattered upon his habitation.
|
טז
מִתַּחַת, שָׁרָשָׁיו יִבָשׁוּ; וּמִמַּעַל, יִמַּל קְצִירוֹ.
|
16
His roots shall dry up beneath, and above shall his branch wither.
|
יז
זִכְרוֹ-אָבַד, מִנִּי-אָרֶץ; וְלֹא-שֵׁם לוֹ, עַל-פְּנֵי-חוּץ.
|
17
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name abroad.
|
יח
יֶהְדְּפֻהוּ, מֵאוֹר אֶל-חֹשֶׁךְ; וּמִתֵּבֵל יְנִדֻּהוּ.
|
18
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
|
יט
לֹא נִין לוֹ וְלֹא-נֶכֶד בְּעַמּוֹ; וְאֵין שָׂרִיד, בִּמְגוּרָיו.
|
19
He shall have neither son nor son's son among his people, nor any remaining in his dwellings.
|
כ
עַל-יוֹמוֹ, נָשַׁמּוּ אַחֲרֹנִים; וְקַדְמֹנִים, אָחֲזוּ שָׂעַר.
|
20
They that come after shall be astonished at his day, as they that went before are affrighted.
|
כא
אַךְ-אֵלֶּה, מִשְׁכְּנוֹת עַוָּל; וְזֶה, מְקוֹם לֹא-יָדַע-אֵל.
|
21
Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not Eloheem.
|