א
הֶן-כֹּל, רָאֲתָה עֵינִי; שָׁמְעָה אָזְנִי, וַתָּבֶן לָהּ.
|
1
Lo, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it.
|
ב
כְּדַעְתְּכֶם, יָדַעְתִּי גַם-אָנִי: לֹא-נֹפֵל אָנֹכִי מִכֶּם.
|
2
What ye know, do I know also; I am not inferior unto you.
|
ג
אוּלָם--אֲנִי, אֶל-שַׁדַּי אֲדַבֵּר; וְהוֹכֵחַ אֶל-אֵל אֶחְפָּץ.
|
3
Notwithstanding I would speak to the Almighty, and I desire to reason with Eloheem.
|
ד
וְאוּלָם, אַתֶּם טֹפְלֵי-שָׁקֶר; רֹפְאֵי אֱלִל כֻּלְּכֶם.
|
4
But ye are plasterers of lies, ye are all physicians of no value.
|
ה
מִי-יִתֵּן, הַחֲרֵשׁ תַּחֲרִישׁוּן; וּתְהִי לָכֶם לְחָכְמָה.
|
5
Oh that ye would altogether hold your peace! and it would be your wisdom.
|
ו
שִׁמְעוּ-נָא תוֹכַחְתִּי; וְרִבוֹת שְׂפָתַי הַקְשִׁיבוּ.
|
6
Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
|
ז
הַלְאֵל, תְּדַבְּרוּ עַוְלָה; וְלוֹ, תְּדַבְּרוּ רְמִיָּה.
|
7
Will ye speak unrighteously for Eloheem, and talk deceitfully for Him?
|
ח
הֲפָנָיו תִּשָּׂאוּן; אִם-לָאֵל תְּרִיבוּן.
|
8
Will ye show Him favour? Will ye contend for Eloheem?
|
ט
הֲטוֹב, כִּי-יַחְקֹר אֶתְכֶם; אִם-כְּהָתֵל בֶּאֱנוֹשׁ, תְּהָתֵלּוּ בוֹ.
|
9
Would it be good that He should search you out? Or as one mocketh a man, will ye mock Him?
|
י
הוֹכֵחַ יוֹכִיחַ אֶתְכֶם-- אִם-בַּסֵּתֶר, פָּנִים תִּשָּׂאוּן.
|
10
He will surely reprove you, if ye do secretly show favour.
|
יא
הֲלֹא שְׂאֵתוֹ, תְּבַעֵת אֶתְכֶם; וּפַחְדּוֹ, יִפֹּל עֲלֵיכֶם.
|
11
Shall not His majesty terrify you, and His dread fall upon you?
|
יב
זִכְרֹנֵיכֶם, מִשְׁלֵי-אֵפֶר; לְגַבֵּי-חֹמֶר, גַּבֵּיכֶם.
|
12
Your memorials shall be like unto ashes, your eminences to eminences of clay.
|
יג
הַחֲרִישׁוּ מִמֶּנִּי, וַאֲדַבְּרָה-אָנִי; וְיַעֲבֹר עָלַי מָה.
|
13
Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.
|
יד
עַל-מָה, אֶשָּׂא בְשָׂרִי בְשִׁנָּי; וְנַפְשִׁי, אָשִׂים בְּכַפִּי.
|
14
Wherefore? I will take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.
|
טו
הֵן יִקְטְלֵנִי, לא (לוֹ) אֲיַחֵל; אַךְ-דְּרָכַי, אֶל-פָּנָיו אוֹכִיחַ.
|
15
Though He slay me, yet will I trust in Him; but I will argue my ways before Him.
|
טז
גַּם-הוּא-לִי לִישׁוּעָה: כִּי-לֹא לְפָנָיו, חָנֵף יָבוֹא.
|
16
This also shall be my salvation, that a hypocrite cannot come before Him.
|
יז
שִׁמְעוּ שָׁמוֹעַ, מִלָּתִי; וְאַחֲוָתִי, בְּאָזְנֵיכֶם.
|
17
Hear diligently my speech, and let my declaration be in your ears.
|
יח
הִנֵּה-נָא, עָרַכְתִּי מִשְׁפָּט; יָדַעְתִּי, כִּי-אֲנִי אֶצְדָּק.
|
18
Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.
|
יט
מִי-הוּא, יָרִיב עִמָּדִי: כִּי-עַתָּה אַחֲרִישׁ וְאֶגְוָע.
|
19
Who is he that will contend with me? For then would I hold my peace and die.
|
כ
אַךְ-שְׁתַּיִם, אַל-תַּעַשׂ עִמָּדִי; אָז מִפָּנֶיךָ, לֹא אֶסָּתֵר.
|
20
Only do not two things unto me, then will I not hide myself from Thee:
|
כא
כַּפְּךָ, מֵעָלַי הַרְחַק; וְאֵמָתְךָ, אַל-תְּבַעֲתַנִּי.
|
21
Withdraw Thy hand far from me; and let not Thy terror make me afraid.
|
כב
וּקְרָא, וְאָנֹכִי אֶעֱנֶה; אוֹ-אֲדַבֵּר, וַהֲשִׁיבֵנִי.
|
22
Then call Thou, and I will answer; or let me speak, and answer Thou me.
|
כג
כַּמָּה לִי, עֲונוֹת וְחַטָּאוֹת-- פִּשְׁעִי וְחַטָּאתִי, הֹדִיעֵנִי.
|
23
How many are mine iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
|
כד
לָמָּה-פָנֶיךָ תַסְתִּיר; וְתַחְשְׁבֵנִי לְאוֹיֵב לָךְ.
|
24
Wherefore hidest Thou Thy face, and holdest me for Thine enemy?
|
כה
הֶעָלֶה נִדָּף תַּעֲרוֹץ; וְאֶת-קַשׁ יָבֵשׁ תִּרְדֹּף.
|
25
Wilt Thou harass a driven leaf? And wilt Thou pursue the dry stubble?
|
כו
כִּי-תִכְתֹּב עָלַי מְרֹרוֹת; וְתוֹרִישֵׁנִי, עֲונוֹת נְעוּרָי.
|
26
That Thou shouldest write bitter things against me, and make me to inherit the iniquities of my youth.
|
כז
וְתָשֵׂם בַּסַּד, רַגְלַי-- וְתִשְׁמוֹר כָּל-אָרְחוֹתָי;
עַל-שָׁרְשֵׁי רַגְלַי, תִּתְחַקֶּה.
|
27
Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths;
{N}
Thou drawest Thee a line about the soles of my feet;
|
כח
וְהוּא, כְּרָקָב יִבְלֶה; כְּבֶגֶד, אֲכָלוֹ עָשׁ.
|
28
Though I am like a wine-skin that consumeth, like a garment that is moth-eaten.
|