א
לָמָּה, רָגְשׁוּ גוֹיִם; וּלְאֻמִּים, יֶהְגּוּ-רִיק.
|
1
Why are the nations in an uproar? And why do the peoples mutter in vain?
|
ב
יִתְיַצְּבוּ, מַלְכֵי-אֶרֶץ-- וְרוֹזְנִים נוֹסְדוּ-יָחַד:
עַל-יְהוָה, וְעַל-מְשִׁיחוֹ.
|
2
The kings of the earth stand up, and the rulers take counsel together,
{N}
against YAHOWAH, and against His anointed:
|
ג
נְנַתְּקָה, אֶת-מוֹסְרוֹתֵימוֹ; וְנַשְׁלִיכָה מִמֶּנּוּ עֲבֹתֵימוֹ.
|
3
'Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.'
|
ד
יוֹשֵׁב בַּשָּׁמַיִם יִשְׂחָק: אֲדֹנָי, יִלְעַג-לָמוֹ.
|
4
He that sitteth in heaven laugheth, YAHOWAH hath them in derision.
|
ה
אָז יְדַבֵּר אֵלֵימוֹ בְאַפּוֹ; וּבַחֲרוֹנוֹ יְבַהֲלֵמוֹ.
|
5
Then will He speak unto them in His wrath, and affright them in His sore displeasure:
|
ו
וַאֲנִי, נָסַכְתִּי מַלְכִּי: עַל-צִיּוֹן, הַר-קָדְשִׁי.
|
6
'Truly it is I that have established My king upon Zion, My holy mountain.'
|
ז
אֲסַפְּרָה, אֶל-חֹק: יְהוָה, אָמַר אֵלַי בְּנִי אַתָּה--אֲנִי, הַיּוֹם יְלִדְתִּיךָ.
|
7
I will tell of the decree: YAHOWAH said unto me: 'Thou art My son, this day have I begotten thee.
|
ח
שְׁאַל מִמֶּנִּי--וְאֶתְּנָה גוֹיִם, נַחֲלָתֶךָ; וַאֲחֻזָּתְךָ, אַפְסֵי-אָרֶץ.
|
8
Ask of Me, and I will give the nations for thine inheritance, and the ends of the earth for thy possession.
|
ט
תְּרֹעֵם, בְּשֵׁבֶט בַּרְזֶל: כִּכְלִי יוֹצֵר תְּנַפְּצֵם.
|
9
Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.'
|
י
וְעַתָּה, מְלָכִים הַשְׂכִּילוּ; הִוָּסְרוּ, שֹׁפְטֵי אָרֶץ.
|
10
Now therefore, O ye kings, be wise; be admonished, ye judges of the earth.
|
יא
עִבְדוּ אֶת-יְהוָה בְּיִרְאָה; וְגִילוּ, בִּרְעָדָה.
|
11
Serve YAHOWAH with fear, and rejoice with trembling.
|
יב
נַשְּׁקוּ-בַר, פֶּן-יֶאֱנַף וְתֹאבְדוּ דֶרֶךְ-- כִּי-יִבְעַר כִּמְעַט אַפּוֹ:
אַשְׁרֵי, כָּל-חוֹסֵי בוֹ.
|
12
Do homage in purity, lest He be angry, and ye perish in the way, when suddenly His wrath is kindled.
{N}
Happy are all they that take refuge in Him.
{P}
|