א
לַמְנַצֵּחַ עַל-שֹׁשַׁנִּים, לִבְנֵי-קֹרַח; מַשְׂכִּיל, שִׁיר יְדִידֹת.
|
1
For the Leader; upon Shoshannim; [a Psalm] of the sons of Korah. Maschil. A Song of loves.
|
ב
רָחַשׁ לִבִּי, דָּבָר טוֹב-- אֹמֵר אָנִי, מַעֲשַׂי לְמֶלֶךְ;
לְשׁוֹנִי, עֵט סוֹפֵר מָהִיר.
|
2
My heart overfloweth with a goodly matter; I say: 'My work is concerning a king';
{N}
my tongue is the pen of a ready writer.
|
ג
יָפְיָפִיתָ, מִבְּנֵי אָדָם-- הוּצַק חֵן, בְּשִׂפְתוֹתֶיךָ;
עַל-כֵּן בֵּרַכְךָ אֱלֹהִים לְעוֹלָם.
|
3
Thou art fairer than the children of men; grace is poured upon thy lips;
{N}
therefore Eloheem hath blessed thee for ever.
|
ד
חֲגוֹר-חַרְבְּךָ עַל-יָרֵךְ גִּבּוֹר-- הוֹדְךָ, וַהֲדָרֶךָ.
|
4
Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, thy glory and thy majesty.
|
ה
וַהֲדָרְךָ, צְלַח רְכַב-- עַל-דְּבַר-אֱמֶת, וְעַנְוָה-צֶדֶק;
וְתוֹרְךָ נוֹרָאוֹת יְמִינֶךָ.
|
5
And in thy majesty prosper, ride on, in behalf of truth and meekness and righteousness;
{N}
and let thy right hand teach thee tremendous things.
|
ו
חִצֶּיךָ, שְׁנוּנִים: עַמִּים, תַּחְתֶּיךָ יִפְּלוּ; בְּלֵב, אוֹיְבֵי הַמֶּלֶךְ.
|
6
Thine arrows are sharp--the peoples fall under thee--[they sink] into the heart of the king's enemies.
|
ז
כִּסְאֲךָ אֱלֹהִים, עוֹלָם וָעֶד; שֵׁבֶט מִישֹׁר, שֵׁבֶט מַלְכוּתֶךָ.
|
7
Thy throne given of Eloheem is for ever and ever; a sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.
|
ח
אָהַבְתָּ צֶּדֶק, וַתִּשְׂנָא-רֶשַׁע:
עַל-כֵּן מְשָׁחֲךָ אֱלֹהִים אֱלֹהֶיךָ, שֶׁמֶן שָׂשׂוֹן-- מֵחֲבֵרֶךָ.
|
8
Thou hast loved righteousness, and hated wickedness;
{N}
therefore Eloheem, thy Eloheem, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
|
ט
מֹר-וַאֲהָלוֹת קְצִיעוֹת, כָּל-בִּגְדֹתֶיךָ; מִן-הֵיכְלֵי שֵׁן, מִנִּי שִׂמְּחוּךָ.
|
9
Myrrh, and aloes, and cassia are all thy garments; out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
|
י
בְּנוֹת מְלָכִים, בְּיִקְּרוֹתֶיךָ; נִצְּבָה שֵׁגַל לִימִינְךָ, בְּכֶתֶם אוֹפִיר.
|
10
Kings' daughters are among thy favourites; at thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.
|
יא
שִׁמְעִי-בַת וּרְאִי, וְהַטִּי אָזְנֵךְ; וְשִׁכְחִי עַמֵּךְ, וּבֵית אָבִיךְ.
|
11
'Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;
|
יב
וְיִתְאָו הַמֶּלֶךְ יָפְיֵךְ: כִּי-הוּא אֲדֹנַיִךְ, וְהִשְׁתַּחֲוִי-לוֹ.
|
12
So shall the king desire thy beauty; for he is thy lord; and do homage unto him.
|
יג
וּבַת-צֹר: בְּמִנְחָה, פָּנַיִךְ יְחַלּוּ--עֲשִׁירֵי עָם.
|
13
And, O daughter of Tyre, the richest of the people shall entreat thy favour with a gift.'
|
יד
כָּל-כְּבוּדָּה בַת-מֶלֶךְ פְּנִימָה; מִמִּשְׁבְּצוֹת זָהָב לְבוּשָׁהּ.
|
14
All glorious is the king's daughter within the palace; her raiment is of chequer work inwrought with gold.
|
טו
לִרְקָמוֹת, תּוּבַל לַמֶּלֶךְ: בְּתוּלוֹת אַחֲרֶיהָ, רֵעוֹתֶיהָ--מוּבָאוֹת לָךְ.
|
15
She shall be led unto the king on richly woven stuff; the virgins her companions in her train being brought unto thee.
|
טז
תּוּבַלְנָה, בִּשְׂמָחֹת וָגִיל; תְּבֹאֶינָה, בְּהֵיכַל מֶלֶךְ.
|
16
They shall be led with gladness and rejoicing; they shall enter into the king's palace.
|
יז
תַּחַת אֲבֹתֶיךָ, יִהְיוּ בָנֶיךָ; תְּשִׁיתֵמוֹ לְשָׂרִים, בְּכָל-הָאָרֶץ.
|
17
Instead of thy fathers shall be thy sons, whom thou shalt make princes in all the land.
|
יח
אַזְכִּירָה שִׁמְךָ, בְּכָל-דֹּר וָדֹר; עַל-כֵּן עַמִּים יְהוֹדוּךָ, לְעֹלָם וָעֶד.
|
18
I will make thy name to be remembered in all generations; therefore shall the peoples praise thee for ever and ever.
{P}
|