א
לִשְׁלֹמֹה: אֱלֹהִים--מִשְׁפָּטֶיךָ, לְמֶלֶךְ תֵּן; וְצִדְקָתְךָ לְבֶן-מֶלֶךְ.
|
1
[A Psalm] of Solomon. Give the king Thy judgments, O Eloheem, and Thy righteousness unto the king's son;
|
ב
יָדִין עַמְּךָ בְצֶדֶק; וַעֲנִיֶּיךָ בְמִשְׁפָּט.
|
2
That he may judge Thy people with righteousness, and Thy poor with justice.
|
ג
יִשְׂאוּ הָרִים שָׁלוֹם לָעָם; וּגְבָעוֹת, בִּצְדָקָה.
|
3
Let the mountains bear peace to the people, and the hills, through righteousness.
|
ד
יִשְׁפֹּט, עֲנִיֵּי-עָם--יוֹשִׁיעַ, לִבְנֵי אֶבְיוֹן; וִידַכֵּא עוֹשֵׁק.
|
4
May he judge the poor of the people, and save the children of the needy, and crush the oppressor.
|
ה
יִירָאוּךָ עִם-שָׁמֶשׁ; וְלִפְנֵי יָרֵחַ, דּוֹר דּוֹרִים.
|
5
They shall fear Thee while the sun endureth, and so long as the moon, throughout all generations.
|
ו
יֵרֵד, כְּמָטָר עַל-גֵּז; כִּרְבִיבִים, זַרְזִיף אָרֶץ.
|
6
May he come down like rain upon the mown grass, as showers that water the earth.
|
ז
יִפְרַח-בְּיָמָיו צַדִּיק; וְרֹב שָׁלוֹם, עַד-בְּלִי יָרֵחַ.
|
7
In his days let the righteous flourish, and abundance of peace, till the moon be no more.
|
ח
וְיֵרְדְּ, מִיָּם עַד-יָם; וּמִנָּהָר, עַד-אַפְסֵי-אָרֶץ.
|
8
May he have dominion also from sea to sea, and from the River unto the ends of the earth.
|
ט
לְפָנָיו, יִכְרְעוּ צִיִּים; וְאֹיְבָיו, עָפָר יְלַחֵכוּ.
|
9
Let them that dwell in the wilderness bow before him; and his enemies lick the dust.
|
י
מַלְכֵי תַרְשִׁישׁ וְאִיִּים, מִנְחָה יָשִׁיבוּ;
מַלְכֵי שְׁבָא וּסְבָא, אֶשְׁכָּר יַקְרִיבוּ.
|
10
The kings of Tarshish and of the isles shall render tribute;
{N}
the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
|
יא
וְיִשְׁתַּחֲווּ-לוֹ כָל-מְלָכִים; כָּל-גּוֹיִם יַעַבְדוּהוּ.
|
11
Yea, all kings shall prostrate themselves before him; all nations shall serve him.
|
יב
כִּי-יַצִּיל, אֶבְיוֹן מְשַׁוֵּעַ; וְעָנִי, וְאֵין-עֹזֵר לוֹ.
|
12
For he will deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
|
יג
יָחֹס, עַל-דַּל וְאֶבְיוֹן; וְנַפְשׁוֹת אֶבְיוֹנִים יוֹשִׁיעַ.
|
13
He will have pity on the poor and needy, and the souls of the needy he will save.
|
יד
מִתּוֹךְ וּמֵחָמָס, יִגְאַל נַפְשָׁם; וְיֵיקַר דָּמָם בְּעֵינָיו.
|
14
He will redeem their soul from oppression and violence, and precious will their blood be in his sight;
|
טו
וִיחִי-- וְיִתֶּן-לוֹ, מִזְּהַב שְׁבָא:
וְיִתְפַּלֵּל בַּעֲדוֹ תָמִיד; כָּל-הַיּוֹם, יְבָרְכֶנְהוּ.
|
15
That they may live, and that he may give them of the gold of Sheba,
{N}
that they may pray for him continually, yea, bless him all the day.
|
טז
יְהִי פִסַּת-בַּר, בָּאָרֶץ-- בְּרֹאשׁ הָרִים:
יִרְעַשׁ כַּלְּבָנוֹן פִּרְיוֹ; וְיָצִיצוּ מֵעִיר, כְּעֵשֶׂב הָאָרֶץ.
|
16
May he be as a rich cornfield in the land upon the top of the mountains;
{N}
may his fruit rustle like Lebanon; and may they blossom out of the city like grass of the earth.
|
יז
יְהִי שְׁמוֹ, לְעוֹלָם-- לִפְנֵי-שֶׁמֶשׁ, ינין (יִנּוֹן) שְׁמוֹ:
וְיִתְבָּרְכוּ בוֹ; כָּל-גּוֹיִם יְאַשְּׁרוּהוּ.
|
17
May his name endure for ever; may his name be continued as long as the sun;
{N}
may men also bless themselves by him; may all nations call him happy.
|
יח
בָּרוּךְ, יְהוָה אֱלֹהִים--אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל: עֹשֵׂה נִפְלָאוֹת לְבַדּוֹ.
|
18
Blessed be YAHOWAH Eloheem, the Eloheem of Yisrael, who only doeth wondrous things;
|
יט
וּבָרוּךְ, שֵׁם כְּבוֹדוֹ-- לְעוֹלָם:
וְיִמָּלֵא כְבוֹדוֹ, אֶת-כֹּל הָאָרֶץ-- אָמֵן וְאָמֵן.
|
19
And blessed be His glorious name for ever;
{N}
and let the whole earth be filled with His glory. Amen, and Amen.
|
כ
כָּלּוּ תְפִלּוֹת-- דָּוִד, בֶּן-יִשָׁי.
|
20
The prayers of David the son of Jesse are ended.
{P}
|