א
לַמְנַצֵּחַ, לְדָוִד מִזְמוֹר.
|
1
For the Leader. A Psalm of David.
|
ב
קַוּה קִוִּיתִי יְהוָה; וַיֵּט אֵלַי, וַיִּשְׁמַע שַׁוְעָתִי.
|
2
I waited patiently for YAHOWAH; and He inclined unto me, and heard my cry.
|
ג
וַיַּעֲלֵנִי, מִבּוֹר שָׁאוֹן-- מִטִּיט הַיָּוֵן:
וַיָּקֶם עַל-סֶלַע רַגְלַי; כּוֹנֵן אֲשֻׁרָי.
|
3
He brought me up also out of the tumultuous pit, out of the miry clay;
{N}
and He set my feet upon a rock, He established my goings.
|
ד
וַיִּתֵּן בְּפִי, שִׁיר חָדָשׁ-- תְּהִלָּה לֵאלֹהֵינוּ:
יִרְאוּ רַבִּים וְיִירָאוּ; וְיִבְטְחוּ, בַּיהוָה.
|
4
And He hath put a new song in my mouth, even praise unto our Eloheem;
{N}
many shall see, and fear, and shall trust in YAHOWAH.
|
ה
אַשְׁרֵי הַגֶּבֶר-- אֲשֶׁר-שָׂם יְהוָה, מִבְטַחוֹ;
וְלֹא-פָנָה אֶל-רְהָבִים, וְשָׂטֵי כָזָב.
|
5
Happy is the man that hath made YAHOWAH his trust,
{N}
and hath not turned unto the arrogant, nor unto such as fall away treacherously.
|
ו
רַבּוֹת עָשִׂיתָ, אַתָּה יְהוָה אֱלֹהַי--
נִפְלְאֹתֶיךָ וּמַחְשְׁבֹתֶיךָ, אֵלֵינוּ:
אֵין, עֲרֹךְ אֵלֶיךָ--אַגִּידָה וַאֲדַבֵּרָה; עָצְמוּ, מִסַּפֵּר.
|
6
Many things hast Thou done, O YAHOWAH my Eloheem,
{N}
even Thy wonderful works, and Thy thoughts toward us;
{N}
there is none to be compared unto Thee! If I would declare and speak of them, they are more than can be told.
|
ז
זֶבַח וּמִנְחָה, לֹא-חָפַצְתָּ-- אָזְנַיִם, כָּרִיתָ לִּי;
עוֹלָה וַחֲטָאָה, לֹא שָׁאָלְתָּ.
|
7
Sacrifice and meal-offering Thou hast no delight in; mine ears hast Thou opened;
{N}
burnt-offering and sin-offering hast Thou not required.
|
ח
אָז אָמַרְתִּי, הִנֵּה-בָאתִי: בִּמְגִלַּת-סֵפֶר, כָּתוּב עָלָי.
|
8
Then said I: 'Lo, I am come with the roll of a book which is prescribed for me;
|
ט
לַעֲשׂוֹת-רְצוֹנְךָ אֱלֹהַי חָפָצְתִּי; וְתוֹרָתְךָ, בְּתוֹךְ מֵעָי.
|
9
I delight to do Thy will, O my Eloheem; yea, Thy law is in my inmost parts.'
|
י
בִּשַּׂרְתִּי צֶדֶק, בְּקָהָל רָב-- הִנֵּה שְׂפָתַי, לֹא אֶכְלָא:
יְהוָה, אַתָּה יָדָעְתָּ.
|
10
I have preached righteousness in the great congregation, lo, I did not refrain my lips;
{N}
O YAHOWAH, Thou knowest.
|
יא
צִדְקָתְךָ לֹא-כִסִּיתִי, בְּתוֹךְ לִבִּי-- אֱמוּנָתְךָ וּתְשׁוּעָתְךָ אָמָרְתִּי;
לֹא-כִחַדְתִּי חַסְדְּךָ וַאֲמִתְּךָ, לְקָהָל רָב.
|
11
I have not hid Thy righteousness within my heart; I have declared Thy faithfulness and Thy salvation;
{N}
I have not concealed Thy mercy and Thy truth from the great congregation.
|
יב
אַתָּה יְהוָה-- לֹא-תִכְלָא רַחֲמֶיךָ מִמֶּנִּי;
חַסְדְּךָ וַאֲמִתְּךָ, תָּמִיד יִצְּרוּנִי.
|
12
Thou, O YAHOWAH, wilt not withhold Thy compassions from me;
{N}
let Thy mercy and Thy truth continually preserve me.
|
יג
כִּי אָפְפוּ-עָלַי רָעוֹת, עַד-אֵין מִסְפָּר--
הִשִּׂיגוּנִי עֲונֹתַי, וְלֹא-יָכֹלְתִּי לִרְאוֹת;
עָצְמוּ מִשַּׂעֲרוֹת רֹאשִׁי, וְלִבִּי עֲזָבָנִי.
|
13
For innumerable evils have compassed me about,
{N}
mine iniquities have overtaken me, so that I am not able to look up;
{N}
they are more than the hairs of my head, and my heart hath failed me.
|
יד
רְצֵה יְהוָה, לְהַצִּילֵנִי; יְהוָה, לְעֶזְרָתִי חוּשָׁה.
|
14
Be pleased, O YAHOWAH, to deliver me; O YAHOWAH, make haste to help me.
|
טו
יֵבֹשׁוּ וְיַחְפְּרוּ, יַחַד-- מְבַקְשֵׁי נַפְשִׁי, לִסְפּוֹתָהּ:
יִסֹּגוּ אָחוֹר, וְיִכָּלְמוּ-- חֲפֵצֵי, רָעָתִי.
|
15
Let them be ashamed and abashed together that seek after my soul to sweep it away;
{N}
let them be turned backward and brought to confusion that delight in my hurt.
|
טז
יָשֹׁמּוּ, עַל-עֵקֶב בָּשְׁתָּם-- הָאֹמְרִים לִי, הֶאָח הֶאָח.
|
16
Let them be appalled by reason of their shame that say unto me: 'Aha, aha.'
|
יז
יָשִׂישׂוּ וְיִשְׂמְחוּ, בְּךָ-- כָּל-מְבַקְשֶׁיךָ:
יֹאמְרוּ תָמִיד, יִגְדַּל יְהוָה-- אֹהֲבֵי, תְּשׁוּעָתֶךָ.
|
17
Let all those that seek Thee rejoice and be glad in Thee;
{N}
let such as love Thy salvation say continually: 'YAHOWAH be magnified.'
|
יח
וַאֲנִי, עָנִי וְאֶבְיוֹן-- אֲדֹנָי יַחֲשָׁב-לִי:
עֶזְרָתִי וּמְפַלְטִי אַתָּה; אֱלֹהַי, אַל-תְּאַחַר.
|
18
But, as for me, that am poor and needy, YAHOWAH will account it unto me;
{N}
Thou art my help and my deliverer; O my Eloheem, tarry not.
{P}
|