Tanakh - Psalms -



Psalms Chapter 105 תְּהִלִּים


א הוֹדוּ לַיהוָה, קִרְאוּ בִשְׁמוֹ;    הוֹדִיעוּ בָעַמִּים, עֲלִילוֹתָיו. 1 O give thanks unto YAHOWAH, call upon His name; make known His doings among the peoples.
ב שִׁירוּ-לוֹ, זַמְּרוּ-לוֹ;    שִׂיחוּ, בְּכָל-נִפְלְאוֹתָיו. 2 Sing unto Him, sing praises unto Him; speak ye of all His marvellous works.
ג הִתְהַלְלוּ, בְּשֵׁם קָדְשׁוֹ;    יִשְׂמַח, לֵב מְבַקְשֵׁי יְהוָה. 3 Glory ye in His holy name; let the heart of them rejoice that seek YAHOWAH.
ד דִּרְשׁוּ יְהוָה וְעֻזּוֹ;    בַּקְּשׁוּ פָנָיו תָּמִיד. 4 Seek ye YAHOWAH and His strength; seek His face continually.
ה זִכְרוּ--נִפְלְאוֹתָיו אֲשֶׁר-עָשָׂה;    מֹפְתָיו, וּמִשְׁפְּטֵי-פִיו. 5 Remember His marvellous works that He hath done, His wonders, and the judgments of His mouth;
ו זֶרַע, אַבְרָהָם עַבְדּוֹ:    בְּנֵי יַעֲקֹב בְּחִירָיו. 6 O ye seed of Abraham His servant, ye children of Jacob, His chosen ones.
ז הוּא, יְהוָה אֱלֹהֵינוּ;    בְּכָל-הָאָרֶץ, מִשְׁפָּטָיו. 7 He is YAHOWAH our Eloheem; His judgments are in all the earth.
ח זָכַר לְעוֹלָם בְּרִיתוֹ;    דָּבָר צִוָּה, לְאֶלֶף דּוֹר. 8 He hath remembered His covenant for ever, the word which He commanded to a thousand generations;
ט אֲשֶׁר כָּרַת, אֶת-אַבְרָהָם;    וּשְׁבוּעָתוֹ לְיִשְׂחָק. 9 [The covenant] which He made with Abraham, and His oath unto Isaac;
י וַיַּעֲמִידֶהָ לְיַעֲקֹב לְחֹק;    לְיִשְׂרָאֵל, בְּרִית עוֹלָם. 10 And He established it unto Jacob for a statute, to Yisrael for an everlasting covenant;
יא לֵאמֹר--לְךָ, אֶתֵּן אֶת-אֶרֶץ-כְּנָעַן:    חֶבֶל, נַחֲלַתְכֶם. 11 Saying: 'Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance.'
יב בִּהְיוֹתָם, מְתֵי מִסְפָּר;    כִּמְעַט, וְגָרִים בָּהּ. 12 When they were but a few men in number. Yea, very few, and sojourners in it,
יג וַיִּתְהַלְּכוּ, מִגּוֹי אֶל-גּוֹי;    מִמַּמְלָכָה, אֶל-עַם אַחֵר. 13 And when they went about from nation to nation, from one kingdom to another people,
יד לֹא-הִנִּיחַ אָדָם לְעָשְׁקָם;    וַיּוֹכַח עֲלֵיהֶם מְלָכִים. 14 He suffered no man to do them wrong, yea, for their sake He reproved kings:
טו אַל-תִּגְּעוּ בִמְשִׁיחָי;    וְלִנְבִיאַי, אַל-תָּרֵעוּ. 15 'Touch not Mine anointed ones, and do My prophets no harm.'
טז וַיִּקְרָא רָעָב, עַל-הָאָרֶץ;    כָּל-מַטֵּה-לֶחֶם שָׁבָר. 16 And He called a famine upon the land; He broke the whole staff of bread.
יז שָׁלַח לִפְנֵיהֶם אִישׁ;    לְעֶבֶד, נִמְכַּר יוֹסֵף. 17 He sent a man before them; Joseph was sold for a servant;
יח עִנּוּ בַכֶּבֶל רגליו (רַגְלוֹ);    בַּרְזֶל, בָּאָה נַפְשׁוֹ. 18 His feet they hurt with fetters, his person was laid in iron;
יט עַד-עֵת בֹּא-דְבָרוֹ--    אִמְרַת יְהוָה צְרָפָתְהוּ. 19 Until the time that his word came to pass, the word of YAHOWAH tested him.
כ שָׁלַח מֶלֶךְ, וַיַתִּירֵהוּ;    מֹשֵׁל עַמִּים, וַיְפַתְּחֵהוּ. 20 The king sent and loosed him; even the ruler of the peoples, and set him free.
כא שָׂמוֹ אָדוֹן לְבֵיתוֹ;    וּמֹשֵׁל, בְּכָל-קִנְיָנוֹ. 21 He made him lord of his house, and ruler of all his possessions;
כב לֶאְסֹר שָׂרָיו בְּנַפְשׁוֹ;    וּזְקֵנָיו יְחַכֵּם. 22 To bind his princes at his pleasure, and teach his elders wisdom.
כג וַיָּבֹא יִשְׂרָאֵל מִצְרָיִם;    וְיַעֲקֹב, גָּר בְּאֶרֶץ-חָם. 23 Yisrael also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
כד וַיֶּפֶר אֶת-עַמּוֹ מְאֹד;    וַיַּעֲצִמֵהוּ, מִצָּרָיו. 24 And He increased His people greatly, and made them too mighty for their adversaries.
כה הָפַךְ לִבָּם, לִשְׂנֹא עַמּוֹ;    לְהִתְנַכֵּל, בַּעֲבָדָיו. 25 He turned their heart to hate His people, to deal craftily with His servants.
כו שָׁלַח, מֹשֶׁה עַבְדּוֹ;    אַהֲרֹן, אֲשֶׁר בָּחַר-בּוֹ. 26 He sent Moses His servant, and Aaron whom He had chosen.
כז שָׂמוּ-בָם, דִּבְרֵי אֹתוֹתָיו;    וּמֹפְתִים, בְּאֶרֶץ חָם. 27 They wrought among them His manifold signs, and wonders in the land of Ham.
כח שָׁלַח חֹשֶׁךְ, וַיַּחְשִׁךְ;    וְלֹא-מָרוּ, אֶת-דבריו (דְּבָרוֹ). 28 He sent darkness, and it was dark; and they rebelled not against His word.
כט הָפַךְ אֶת-מֵימֵיהֶם לְדָם;    וַיָּמֶת, אֶת-דְּגָתָם. 29 He turned their waters into blood, and slew their fish.
ל שָׁרַץ אַרְצָם צְפַרְדְּעִים;    בְּחַדְרֵי, מַלְכֵיהֶם. 30 Their land swarmed with frogs, in the chambers of their kings.
לא אָמַר, וַיָּבֹא עָרֹב;    כִּנִּים, בְּכָל-גְּבוּלָם. 31 He spoke, and there came swarms of flies, and gnats in all their borders.
לב נָתַן גִּשְׁמֵיהֶם בָּרָד;    אֵשׁ לֶהָבוֹת בְּאַרְצָם. 32 He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
לג וַיַּךְ גַּפְנָם, וּתְאֵנָתָם;    וַיְשַׁבֵּר, עֵץ גְּבוּלָם. 33 He smote their vines also and their fig-trees; and broke the trees of their borders.
לד אָמַר, וַיָּבֹא אַרְבֶּה;    וְיֶלֶק, וְאֵין מִסְפָּר. 34 He spoke, and the locust came, and the canker-worm without number,
לה וַיֹּאכַל כָּל-עֵשֶׂב בְּאַרְצָם;    וַיֹּאכַל, פְּרִי אַדְמָתָם. 35 And did eat up every herb in their land, and did eat up the fruit of their ground.
לו וַיַּךְ כָּל-בְּכוֹר בְּאַרְצָם;    רֵאשִׁית, לְכָל-אוֹנָם. 36 He smote also all the first-born in their land, the first-fruits of all their strength.
לז וַיּוֹצִיאֵם, בְּכֶסֶף וְזָהָב;    וְאֵין בִּשְׁבָטָיו כּוֹשֵׁל. 37 And He brought them forth with silver and gold; and there was none that stumbled among His tribes.
לח שָׂמַח מִצְרַיִם בְּצֵאתָם:    כִּי-נָפַל פַּחְדָּם עֲלֵיהֶם. 38 Egypt was glad when they departed; for the fear of them had fallen upon them.
לט פָּרַשׂ עָנָן לְמָסָךְ;    וְאֵשׁ, לְהָאִיר לָיְלָה. 39 He spread a cloud for a screen; and fire to give light in the night.
מ שָׁאַל, וַיָּבֵא שְׂלָו;    וְלֶחֶם שָׁמַיִם, יַשְׂבִּיעֵם. 40 They asked, and He brought quails, and gave them in plenty the bread of heaven.
מא פָּתַח צוּר, וַיָּזוּבוּ מָיִם;    הָלְכוּ, בַּצִּיּוֹת נָהָר. 41 He opened the rock, and waters gushed out; they ran, a river in the dry places.
מב כִּי-זָכַר, אֶת-דְּבַר קָדְשׁוֹ;    אֶת-אַבְרָהָם עַבְדּוֹ. 42 For He remembered His holy word unto Abraham His servant;
מג וַיּוֹצִא עַמּוֹ בְשָׂשׂוֹן;    בְּרִנָּה, אֶת-בְּחִירָיו. 43 And He brought forth His people with joy, His chosen ones with singing.
מד וַיִּתֵּן לָהֶם, אַרְצוֹת גּוֹיִם;    וַעֲמַל לְאֻמִּים יִירָשׁוּ. 44 And He gave them the lands of the nations, and they took the labour of the peoples in possession;
מה בַּעֲבוּר, יִשְׁמְרוּ חֻקָּיו--    וְתוֹרֹתָיו יִנְצֹרוּ;
הַלְלוּ-יָהּ.
45 That they might keep His statutes, and observe His laws. {N}
Hallelujah.