א
הוֹדוּ לַיהוָה, קִרְאוּ בִשְׁמוֹ; הוֹדִיעוּ בָעַמִּים, עֲלִילוֹתָיו.
|
1
O give thanks unto YAHOWAH, call upon His name; make known His doings among the peoples.
|
ב
שִׁירוּ-לוֹ, זַמְּרוּ-לוֹ; שִׂיחוּ, בְּכָל-נִפְלְאוֹתָיו.
|
2
Sing unto Him, sing praises unto Him; speak ye of all His marvellous works.
|
ג
הִתְהַלְלוּ, בְּשֵׁם קָדְשׁוֹ; יִשְׂמַח, לֵב מְבַקְשֵׁי יְהוָה.
|
3
Glory ye in His holy name; let the heart of them rejoice that seek YAHOWAH.
|
ד
דִּרְשׁוּ יְהוָה וְעֻזּוֹ; בַּקְּשׁוּ פָנָיו תָּמִיד.
|
4
Seek ye YAHOWAH and His strength; seek His face continually.
|
ה
זִכְרוּ--נִפְלְאוֹתָיו אֲשֶׁר-עָשָׂה; מֹפְתָיו, וּמִשְׁפְּטֵי-פִיו.
|
5
Remember His marvellous works that He hath done, His wonders, and the judgments of His mouth;
|
ו
זֶרַע, אַבְרָהָם עַבְדּוֹ: בְּנֵי יַעֲקֹב בְּחִירָיו.
|
6
O ye seed of Abraham His servant, ye children of Jacob, His chosen ones.
|
ז
הוּא, יְהוָה אֱלֹהֵינוּ; בְּכָל-הָאָרֶץ, מִשְׁפָּטָיו.
|
7
He is YAHOWAH our Eloheem; His judgments are in all the earth.
|
ח
זָכַר לְעוֹלָם בְּרִיתוֹ; דָּבָר צִוָּה, לְאֶלֶף דּוֹר.
|
8
He hath remembered His covenant for ever, the word which He commanded to a thousand generations;
|
ט
אֲשֶׁר כָּרַת, אֶת-אַבְרָהָם; וּשְׁבוּעָתוֹ לְיִשְׂחָק.
|
9
[The covenant] which He made with Abraham, and His oath unto Isaac;
|
י
וַיַּעֲמִידֶהָ לְיַעֲקֹב לְחֹק; לְיִשְׂרָאֵל, בְּרִית עוֹלָם.
|
10
And He established it unto Jacob for a statute, to Yisrael for an everlasting covenant;
|
יא
לֵאמֹר--לְךָ, אֶתֵּן אֶת-אֶרֶץ-כְּנָעַן: חֶבֶל, נַחֲלַתְכֶם.
|
11
Saying: 'Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance.'
|
יב
בִּהְיוֹתָם, מְתֵי מִסְפָּר; כִּמְעַט, וְגָרִים בָּהּ.
|
12
When they were but a few men in number. Yea, very few, and sojourners in it,
|
יג
וַיִּתְהַלְּכוּ, מִגּוֹי אֶל-גּוֹי; מִמַּמְלָכָה, אֶל-עַם אַחֵר.
|
13
And when they went about from nation to nation, from one kingdom to another people,
|
יד
לֹא-הִנִּיחַ אָדָם לְעָשְׁקָם; וַיּוֹכַח עֲלֵיהֶם מְלָכִים.
|
14
He suffered no man to do them wrong, yea, for their sake He reproved kings:
|
טו
אַל-תִּגְּעוּ בִמְשִׁיחָי; וְלִנְבִיאַי, אַל-תָּרֵעוּ.
|
15
'Touch not Mine anointed ones, and do My prophets no harm.'
|
טז
וַיִּקְרָא רָעָב, עַל-הָאָרֶץ; כָּל-מַטֵּה-לֶחֶם שָׁבָר.
|
16
And He called a famine upon the land; He broke the whole staff of bread.
|
יז
שָׁלַח לִפְנֵיהֶם אִישׁ; לְעֶבֶד, נִמְכַּר יוֹסֵף.
|
17
He sent a man before them; Joseph was sold for a servant;
|
יח
עִנּוּ בַכֶּבֶל רגליו (רַגְלוֹ); בַּרְזֶל, בָּאָה נַפְשׁוֹ.
|
18
His feet they hurt with fetters, his person was laid in iron;
|
יט
עַד-עֵת בֹּא-דְבָרוֹ-- אִמְרַת יְהוָה צְרָפָתְהוּ.
|
19
Until the time that his word came to pass, the word of YAHOWAH tested him.
|
כ
שָׁלַח מֶלֶךְ, וַיַתִּירֵהוּ; מֹשֵׁל עַמִּים, וַיְפַתְּחֵהוּ.
|
20
The king sent and loosed him; even the ruler of the peoples, and set him free.
|
כא
שָׂמוֹ אָדוֹן לְבֵיתוֹ; וּמֹשֵׁל, בְּכָל-קִנְיָנוֹ.
|
21
He made him lord of his house, and ruler of all his possessions;
|
כב
לֶאְסֹר שָׂרָיו בְּנַפְשׁוֹ; וּזְקֵנָיו יְחַכֵּם.
|
22
To bind his princes at his pleasure, and teach his elders wisdom.
|
כג
וַיָּבֹא יִשְׂרָאֵל מִצְרָיִם; וְיַעֲקֹב, גָּר בְּאֶרֶץ-חָם.
|
23
Yisrael also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
|
כד
וַיֶּפֶר אֶת-עַמּוֹ מְאֹד; וַיַּעֲצִמֵהוּ, מִצָּרָיו.
|
24
And He increased His people greatly, and made them too mighty for their adversaries.
|
כה
הָפַךְ לִבָּם, לִשְׂנֹא עַמּוֹ; לְהִתְנַכֵּל, בַּעֲבָדָיו.
|
25
He turned their heart to hate His people, to deal craftily with His servants.
|
כו
שָׁלַח, מֹשֶׁה עַבְדּוֹ; אַהֲרֹן, אֲשֶׁר בָּחַר-בּוֹ.
|
26
He sent Moses His servant, and Aaron whom He had chosen.
|
כז
שָׂמוּ-בָם, דִּבְרֵי אֹתוֹתָיו; וּמֹפְתִים, בְּאֶרֶץ חָם.
|
27
They wrought among them His manifold signs, and wonders in the land of Ham.
|
כח
שָׁלַח חֹשֶׁךְ, וַיַּחְשִׁךְ; וְלֹא-מָרוּ, אֶת-דבריו (דְּבָרוֹ).
|
28
He sent darkness, and it was dark; and they rebelled not against His word.
|
כט
הָפַךְ אֶת-מֵימֵיהֶם לְדָם; וַיָּמֶת, אֶת-דְּגָתָם.
|
29
He turned their waters into blood, and slew their fish.
|
ל
שָׁרַץ אַרְצָם צְפַרְדְּעִים; בְּחַדְרֵי, מַלְכֵיהֶם.
|
30
Their land swarmed with frogs, in the chambers of their kings.
|
לא
אָמַר, וַיָּבֹא עָרֹב; כִּנִּים, בְּכָל-גְּבוּלָם.
|
31
He spoke, and there came swarms of flies, and gnats in all their borders.
|
לב
נָתַן גִּשְׁמֵיהֶם בָּרָד; אֵשׁ לֶהָבוֹת בְּאַרְצָם.
|
32
He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
|
לג
וַיַּךְ גַּפְנָם, וּתְאֵנָתָם; וַיְשַׁבֵּר, עֵץ גְּבוּלָם.
|
33
He smote their vines also and their fig-trees; and broke the trees of their borders.
|
לד
אָמַר, וַיָּבֹא אַרְבֶּה; וְיֶלֶק, וְאֵין מִסְפָּר.
|
34
He spoke, and the locust came, and the canker-worm without number,
|
לה
וַיֹּאכַל כָּל-עֵשֶׂב בְּאַרְצָם; וַיֹּאכַל, פְּרִי אַדְמָתָם.
|
35
And did eat up every herb in their land, and did eat up the fruit of their ground.
|
לו
וַיַּךְ כָּל-בְּכוֹר בְּאַרְצָם; רֵאשִׁית, לְכָל-אוֹנָם.
|
36
He smote also all the first-born in their land, the first-fruits of all their strength.
|
לז
וַיּוֹצִיאֵם, בְּכֶסֶף וְזָהָב; וְאֵין בִּשְׁבָטָיו כּוֹשֵׁל.
|
37
And He brought them forth with silver and gold; and there was none that stumbled among His tribes.
|
לח
שָׂמַח מִצְרַיִם בְּצֵאתָם: כִּי-נָפַל פַּחְדָּם עֲלֵיהֶם.
|
38
Egypt was glad when they departed; for the fear of them had fallen upon them.
|
לט
פָּרַשׂ עָנָן לְמָסָךְ; וְאֵשׁ, לְהָאִיר לָיְלָה.
|
39
He spread a cloud for a screen; and fire to give light in the night.
|
מ
שָׁאַל, וַיָּבֵא שְׂלָו; וְלֶחֶם שָׁמַיִם, יַשְׂבִּיעֵם.
|
40
They asked, and He brought quails, and gave them in plenty the bread of heaven.
|
מא
פָּתַח צוּר, וַיָּזוּבוּ מָיִם; הָלְכוּ, בַּצִּיּוֹת נָהָר.
|
41
He opened the rock, and waters gushed out; they ran, a river in the dry places.
|
מב
כִּי-זָכַר, אֶת-דְּבַר קָדְשׁוֹ; אֶת-אַבְרָהָם עַבְדּוֹ.
|
42
For He remembered His holy word unto Abraham His servant;
|
מג
וַיּוֹצִא עַמּוֹ בְשָׂשׂוֹן; בְּרִנָּה, אֶת-בְּחִירָיו.
|
43
And He brought forth His people with joy, His chosen ones with singing.
|
מד
וַיִּתֵּן לָהֶם, אַרְצוֹת גּוֹיִם; וַעֲמַל לְאֻמִּים יִירָשׁוּ.
|
44
And He gave them the lands of the nations, and they took the labour of the peoples in possession;
|
מה
בַּעֲבוּר, יִשְׁמְרוּ חֻקָּיו-- וְתוֹרֹתָיו יִנְצֹרוּ;
הַלְלוּ-יָהּ.
|
45
That they might keep His statutes, and observe His laws.
{N}
Hallelujah.
|