א
לַמְנַצֵּחַ, לְעֶבֶד יְהוָה--לְדָוִד:
אֲשֶׁר דִּבֶּר, לַיהוָה, אֶת-דִּבְרֵי, הַשִּׁירָה הַזֹּאת--
בְּיוֹם הִצִּיל-יְהוָה אוֹתוֹ מִכַּף כָּל-אֹיְבָיו, וּמִיַּד שָׁאוּל.
|
1
For the Leader. [A Psalm] of David the servant of YAHOWAH,
{N}
who spoke unto YAHOWAH the words of this song
{N}
in the day that YAHOWAH delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul;
|
ב
וַיֹּאמַר-- אֶרְחָמְךָ יְהוָה חִזְקִי.
|
2
And he said: I love thee, O YAHOWAH, my strength.
|
ג
יְהוָה, סַלְעִי וּמְצוּדָתִי-- וּמְפַלְטִי:
אֵלִי צוּרִי, אֶחֱסֶה-בּוֹ; מָגִנִּי וְקֶרֶן-יִשְׁעִי, מִשְׂגַּבִּי.
|
3
YAHOWAH is my rock, and my fortress, and my deliverer;
{N}
my Eloheem, my rock, in Him I take refuge; my shield, and my horn of salvation, my high tower.
|
ד
מְהֻלָּל, אֶקְרָא יְהוָה; וּמִן-אֹיְבַי, אִוָּשֵׁעַ.
|
4
Praised, I cry, is YAHOWAH, and I am saved from mine enemies.
|
ה
אֲפָפוּנִי חֶבְלֵי-מָוֶת; וְנַחֲלֵי בְלִיַּעַל יְבַעֲתוּנִי.
|
5
The cords of Death compassed me, and the floods of Belial assailed me.
|
ו
חֶבְלֵי שְׁאוֹל סְבָבוּנִי; קִדְּמוּנִי, מוֹקְשֵׁי מָוֶת.
|
6
The cords of Sheol surrounded me; the snares of Death confronted me.
|
ז
בַּצַּר-לִי, אֶקְרָא יְהוָה-- וְאֶל-אֱלֹהַי אֲשַׁוֵּעַ:
יִשְׁמַע מֵהֵיכָלוֹ קוֹלִי; וְשַׁוְעָתִי, לְפָנָיו תָּבוֹא בְאָזְנָיו.
|
7
In my distress I called upon YAHOWAH, and cried unto my Eloheem;
{N}
out of His temple He heard my voice, and my cry came before Him unto His ears.
|
ח
וַתִּגְעַשׁ וַתִּרְעַשׁ, הָאָרֶץ-- וּמוֹסְדֵי הָרִים יִרְגָּזוּ;
וַיִּתְגָּעֲשׁוּ, כִּי-חָרָה לוֹ.
|
8
Then the earth did shake and quake, the foundations also of the mountains did tremble;
{N}
they were shaken, because He was wroth.
|
ט
עָלָה עָשָׁן, בְּאַפּוֹ-- וְאֵשׁ-מִפִּיו תֹּאכֵל;
גֶּחָלִים, בָּעֲרוּ מִמֶּנּוּ.
|
9
Smoke arose up in His nostrils, and fire out of His mouth did devour;
{N}
coals flamed forth from Him.
|
י
וַיֵּט שָׁמַיִם, וַיֵּרַד; וַעֲרָפֶל, תַּחַת רַגְלָיו.
|
10
He bowed the heavens also, and came down; and thick darkness was under His feet.
|
יא
וַיִּרְכַּב עַל-כְּרוּב, וַיָּעֹף; וַיֵּדֶא, עַל-כַּנְפֵי-רוּחַ.
|
11
And He rode upon a cherub, and did fly; yea, He did swoop down upon the wings of the wind.
|
יב
יָשֶׁת חֹשֶׁךְ, סִתְרוֹ-- סְבִיבוֹתָיו סֻכָּתוֹ;
חֶשְׁכַת-מַיִם, עָבֵי שְׁחָקִים.
|
12
He made darkness His hiding-place, His pavilion round about Him;
{N}
darkness of waters, thick clouds of the skies.
|
יג
מִנֹּגַהּ, נֶגְדּוֹ: עָבָיו עָבְרוּ--בָּרָד, וְגַחֲלֵי-אֵשׁ.
|
13
At the brightness before Him, there passed through His thick clouds hailstones and coals of fire.
|
יד
וַיַּרְעֵם בַּשָּׁמַיִם, יְהוָה--וְעֶלְיוֹן, יִתֵּן קֹלוֹ; בָּרָד, וְגַחֲלֵי-אֵשׁ.
|
14
YAHOWAH also thundered in the heavens, and the Most High gave forth His voice; hailstones and coals of fire.
|
טו
וַיִּשְׁלַח חִצָּיו, וַיְפִיצֵם; וּבְרָקִים רָב, וַיְהֻמֵּם.
|
15
And He sent out His arrows, and scattered them; and He shot forth lightnings, and discomfited them.
|
טז
וַיֵּרָאוּ, אֲפִיקֵי מַיִם, וַיִּגָּלוּ, מוֹסְדוֹת תֵּבֵל:
מִגַּעֲרָתְךָ יְהוָה-- מִנִּשְׁמַת, רוּחַ אַפֶּךָ.
|
16
And the channels of waters appeared, and the foundations of the world were laid bare,
{N}
at Thy rebuke, O YAHOWAH, at the blast of the breath of Thy nostrils.
|
יז
יִשְׁלַח מִמָּרוֹם, יִקָּחֵנִי; יַמְשֵׁנִי, מִמַּיִם רַבִּים.
|
17
He sent from on high, He took me; He drew me out of many waters.
|
יח
יַצִּילֵנִי, מֵאֹיְבִי עָז; וּמִשֹּׂנְאַי, כִּי-אָמְצוּ מִמֶּנִּי.
|
18
He delivered me from mine enemy most strong, and from them that hated me, for they were too mighty for me.
|
יט
יְקַדְּמוּנִי בְיוֹם-אֵידִי; וַיְהִי-יְהוָה לְמִשְׁעָן לִי.
|
19
They confronted me in the day of my calamity; but YAHOWAH was a stay unto me.
|
כ
וַיּוֹצִיאֵנִי לַמֶּרְחָב; יְחַלְּצֵנִי, כִּי חָפֵץ בִּי.
|
20
He brought me forth also into a large place; He delivered me, because He delighted in me.
|
כא
יִגְמְלֵנִי יְהוָה כְּצִדְקִי; כְּבֹר יָדַי, יָשִׁיב לִי.
|
21
YAHOWAH rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath He recompensed me.
|
כב
כִּי-שָׁמַרְתִּי, דַּרְכֵי יְהוָה; וְלֹא-רָשַׁעְתִּי, מֵאֱלֹהָי.
|
22
For I have kept the ways of YAHOWAH, and have not wickedly departed from my Eloheem.
|
כג
כִּי כָל-מִשְׁפָּטָיו לְנֶגְדִּי; וְחֻקֹּתָיו, לֹא-אָסִיר מֶנִּי.
|
23
For all His ordinances were before me, and I put not away His statutes from me.
|
כד
וָאֱהִי תָמִים עִמּוֹ; וָאֶשְׁתַּמֵּר, מֵעֲונִי.
|
24
And I was single-hearted with Him, and I kept myself from mine iniquity.
|
כה
וַיָּשֶׁב-יְהוָה לִי כְצִדְקִי; כְּבֹר יָדַי, לְנֶגֶד עֵינָיו.
|
25
Therefore hath YAHOWAH recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in His eyes.
|
כו
עִם-חָסִיד תִּתְחַסָּד; עִם-גְּבַר תָּמִים, תִּתַּמָּם.
|
26
With the merciful Thou dost show Thyself merciful, with the upright man Thou dost show Thyself upright;
|
כז
עִם-נָבָר תִּתְבָּרָר; וְעִם-עִקֵּשׁ, תִּתְפַּתָּל.
|
27
With the pure Thou dost show Thyself pure; and with the crooked Thou dost show Thyself subtle.
|
כח
כִּי-אַתָּה, עַם-עָנִי תוֹשִׁיעַ; וְעֵינַיִם רָמוֹת תַּשְׁפִּיל.
|
28
For Thou dost save the afflicted people; but the haughty eyes Thou dost humble.
|
כט
כִּי-אַתָּה, תָּאִיר נֵרִי; יְהוָה אֱלֹהַי, יַגִּיהַּ חָשְׁכִּי.
|
29
For Thou dost light my lamp; YAHOWAH my Eloheem doth lighten my darkness.
|
ל
כִּי-בְךָ, אָרֻץ גְּדוּד; וּבֵאלֹהַי, אֲדַלֶּג-שׁוּר.
|
30
For by Thee I run upon a troop; and by my Eloheem do I scale a wall.
|
לא
הָאֵל, תָּמִים דַּרְכּוֹ:
אִמְרַת-יְהוָה צְרוּפָה; מָגֵן הוּא, לְכֹל הַחֹסִים בּוֹ.
|
31
As for Eloheem, His way is perfect;
{N}
the word of YAHOWAH is tried; He is a shield unto all them that take refuge in Him.
|
לב
כִּי מִי אֱלוֹהַּ, מִבַּלְעֲדֵי יְהוָה; וּמִי צוּר, זוּלָתִי אֱלֹהֵינוּ.
|
32
For who is Eloheem, save YAHOWAH? And who is a Rock, except our Eloheem?
|
לג
הָאֵל, הַמְאַזְּרֵנִי חָיִל; וַיִּתֵּן תָּמִים דַּרְכִּי.
|
33
The Eloheem that girdeth me with strength, and maketh my way straight;
|
לד
מְשַׁוֶּה רַגְלַי, כָּאַיָּלוֹת; וְעַל בָּמֹתַי, יַעֲמִידֵנִי.
|
34
Who maketh my feet like hinds', and setteth me upon my high places;
|
לה
מְלַמֵּד יָדַי, לַמִּלְחָמָה; וְנִחֲתָה קֶשֶׁת-נְחוּשָׁה, זְרוֹעֹתָי.
|
35
Who traineth my hands for war, so that mine arms do bend a bow of brass.
|
לו
וַתִּתֶּן-לִי, מָגֵן יִשְׁעֶךָ: וִימִינְךָ תִסְעָדֵנִי; וְעַנְוַתְךָ תַרְבֵּנִי.
|
36
Thou hast also given me Thy shield of salvation, and Thy right hand hath holden me up; and Thy condescension hath made me great.
|
לז
תַּרְחִיב צַעֲדִי תַחְתָּי; וְלֹא מָעֲדוּ, קַרְסֻלָּי.
|
37
Thou hast enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
|
לח
אֶרְדּוֹף אוֹיְבַי, וְאַשִּׂיגֵם; וְלֹא-אָשׁוּב, עַד-כַּלּוֹתָם.
|
38
I have pursued mine enemies, and overtaken them; neither did I turn back till they were consumed.
|
לט
אֶמְחָצֵם, וְלֹא-יֻכְלוּ קוּם; יִפְּלוּ, תַּחַת רַגְלָי.
|
39
I have smitten them through, so that they are not able to rise; they are fallen under my feet.
|
מ
וַתְּאַזְּרֵנִי חַיִל, לַמִּלְחָמָה; תַּכְרִיעַ קָמַי תַּחְתָּי.
|
40
For Thou hast girded me with strength unto the battle; Thou hast subdued under me those that rose up against me.
|
מא
וְאֹיְבַי, נָתַתָּה לִּי עֹרֶף; וּמְשַׂנְאַי, אַצְמִיתֵם.
|
41
Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, and I did cut off them that hate me.
|
מב
יְשַׁוְּעוּ וְאֵין-מוֹשִׁיעַ; עַל-יְהוָה, וְלֹא עָנָם.
|
42
They cried, but there was none to save; even unto YAHOWAH, but He answered them not.
|
מג
וְאֶשְׁחָקֵם, כְּעָפָר עַל-פְּנֵי-רוּחַ; כְּטִיט חוּצוֹת אֲרִיקֵם.
|
43
Then did I beat them small as the dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
|
מד
תְּפַלְּטֵנִי, מֵרִיבֵי-עָם: תְּשִׂימֵנִי, לְרֹאשׁ גּוֹיִם; עַם לֹא-יָדַעְתִּי יַעַבְדוּנִי.
|
44
Thou hast delivered me from the contentions of the people; Thou hast made me the head of the nations; a people whom I have not known serve me.
|
מה
לְשֵׁמַע אֹזֶן, יִשָּׁמְעוּ לִי; בְּנֵי-נֵכָר, יְכַחֲשׁוּ-לִי.
|
45
As soon as they hear of me, they obey me; the sons of the stranger dwindle away before me.
|
מו
בְּנֵי-נֵכָר יִבֹּלוּ; וְיַחְרְגוּ, מִמִּסְגְּרוֹתֵיהֶם.
|
46
The sons of the stranger fade away, and come trembling out of their close places.
|
מז
חַי-יְהוָה, וּבָרוּךְ צוּרִי; וְיָרוּם, אֱלוֹהֵי יִשְׁעִי.
|
47
YAHOWAH liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the Eloheem of my salvation;
|
מח
הָאֵל--הַנּוֹתֵן נְקָמוֹת לִי; וַיַּדְבֵּר עַמִּים תַּחְתָּי.
|
48
Even the Eloheem that executeth vengeance for me, and subdueth peoples under me.
|
מט
מְפַלְּטִי, מֵאֹיְבָי: אַף מִן-קָמַי, תְּרוֹמְמֵנִי; מֵאִישׁ חָמָס, תַּצִּילֵנִי.
|
49
He delivereth me from mine enemies; yea, Thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.
|
נ
עַל-כֵּן, אוֹדְךָ בַגּוֹיִם יְהוָה; וּלְשִׁמְךָ אֲזַמֵּרָה.
|
50
Therefore I will give thanks unto Thee, O YAHOWAH, among the nations, and will sing praises unto Thy name.
|
נא
מַגְדִּל, יְשׁוּעוֹת מַלְכּוֹ:
וְעֹשֶׂה חֶסֶד, לִמְשִׁיחוֹ--לְדָוִד וּלְזַרְעוֹ; עַד-עוֹלָם.
|
51
Great salvation giveth He to His king;
{N}
and showeth mercy to His anointed, to David and to his seed, for evermore.
{P}
|