א
מַשְׂכִּיל, לְאָסָף:
לָמָה אֱלֹהִים, זָנַחְתָּ לָנֶצַח; יֶעְשַׁן אַפְּךָ, בְּצֹאן מַרְעִיתֶךָ.
|
1
Maschil of Asaph.
{N}
Why, O Eloheem, hast Thou cast us off for ever? Why doth Thine anger smoke against the flock of Thy pasture?
|
ב
זְכֹר עֲדָתְךָ, קָנִיתָ קֶּדֶם-- גָּאַלְתָּ, שֵׁבֶט נַחֲלָתֶךָ;
הַר-צִיּוֹן, זֶה שָׁכַנְתָּ בּוֹ.
|
2
Remember Thy congregation, which Thou hast gotten of old, which Thou hast redeemed to be the tribe of Thine inheritance;
{N}
and mount Zion, wherein Thou hast dwelt.
|
ג
הָרִימָה פְעָמֶיךָ, לְמַשֻּׁאוֹת נֶצַח; כָּל-הֵרַע אוֹיֵב בַּקֹּדֶשׁ.
|
3
Lift up Thy steps because of the perpetual ruins, even all the evil that the enemy hath done in the sanctuary.
|
ד
שָׁאֲגוּ צֹרְרֶיךָ, בְּקֶרֶב מוֹעֲדֶךָ; שָׂמוּ אוֹתֹתָם אֹתוֹת.
|
4
Thine adversaries have roared in the midst of Thy meeting-place; they have set up their own signs for signs.
|
ה
יִוָּדַע, כְּמֵבִיא לְמָעְלָה; בִּסְבָךְ-עֵץ, קַרְדֻּמּוֹת.
|
5
It seemed as when men wield upwards axes in a thicket of trees.
|
ו
ועת (וְעַתָּה), פִּתּוּחֶיהָ יָּחַד-- בְּכַשִּׁיל וְכֵילַפּוֹת, יַהֲלֹמוּן.
|
6
And now all the carved work thereof together they strike down with hatchet and hammers.
|
ז
שִׁלְחוּ בָאֵשׁ, מִקְדָּשֶׁךָ; לָאָרֶץ, חִלְּלוּ מִשְׁכַּן-שְׁמֶךָ.
|
7
They have set Thy sanctuary on fire; they have profaned the dwelling-place of Thy name even to the ground.
|
ח
אָמְרוּ בְלִבָּם, נִינָם יָחַד; שָׂרְפוּ כָל-מוֹעֲדֵי-אֵל בָּאָרֶץ.
|
8
They said in their heart: 'Let us make havoc of them altogether'; they have burned up all the meeting-places of Eloheem in the land.
|
ט
אוֹתֹתֵינוּ, לֹא רָאִינוּ: אֵין-עוֹד נָבִיא; וְלֹא-אִתָּנוּ, יֹדֵעַ עַד-מָה.
|
9
We see not our signs; there is no more any prophet; neither is there among us any that knoweth how long.
|
י
עַד-מָתַי אֱלֹהִים, יְחָרֶף צָר; יְנָאֵץ אוֹיֵב שִׁמְךָ לָנֶצַח.
|
10
How long, O Eloheem, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme Thy name for ever?
|
יא
לָמָּה תָשִׁיב יָדְךָ, וִימִינֶךָ; מִקֶּרֶב חוקך (חֵיקְךָ) כַלֵּה.
|
11
Why withdrawest Thou Thy hand, even Thy right hand? Draw it out of Thy bosom and consume them.
|
יב
וֵאלֹהִים, מַלְכִּי מִקֶּדֶם; פֹּעֵל יְשׁוּעוֹת, בְּקֶרֶב הָאָרֶץ.
|
12
Yet Eloheem is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
|
יג
אַתָּה פוֹרַרְתָּ בְעָזְּךָ יָם; שִׁבַּרְתָּ רָאשֵׁי תַנִּינִים, עַל-הַמָּיִם.
|
13
Thou didst break the sea in pieces by Thy strength; Thou didst shatter the heads of the sea-monsters in the waters.
|
יד
אַתָּה רִצַּצְתָּ, רָאשֵׁי לִוְיָתָן; תִּתְּנֶנּוּ מַאֲכָל, לְעָם לְצִיִּים.
|
14
Thou didst crush the heads of leviathan, Thou gavest him to be food to the folk inhabiting the wilderness.
|
טו
אַתָּה בָקַעְתָּ, מַעְיָן וָנָחַל; אַתָּה הוֹבַשְׁתָּ, נַהֲרוֹת אֵיתָן.
|
15
Thou didst cleave fountain and brook; Thou driedst up ever-flowing rivers.
|
טז
לְךָ יוֹם, אַף-לְךָ לָיְלָה; אַתָּה הֲכִינוֹתָ, מָאוֹר וָשָׁמֶשׁ.
|
16
Thine is the day, Thine also the night; Thou hast established luminary and sun.
|
יז
אַתָּה הִצַּבְתָּ, כָּל-גְּבוּלוֹת אָרֶץ; קַיִץ וָחֹרֶף, אַתָּה יְצַרְתָּם.
|
17
Thou hast set all the borders of the earth; Thou hast made summer and winter.
|
יח
זְכָר-זֹאת--אוֹיֵב, חֵרֵף יְהוָה; וְעַם נָבָל, נִאֲצוּ שְׁמֶךָ.
|
18
Remember this, how the enemy hath reproached YAHOWAH, and how a base people have blasphemed Thy name.
|
יט
אַל-תִּתֵּן לְחַיַּת, נֶפֶשׁ תּוֹרֶךָ; חַיַּת עֲנִיֶּיךָ, אַל-תִּשְׁכַּח לָנֶצַח.
|
19
O deliver not the soul of Thy turtle-dove unto the wild beast; forget not the life of Thy poor for ever.
|
כ
הַבֵּט לַבְּרִית: כִּי מָלְאוּ מַחֲשַׁכֵּי-אֶרֶץ, נְאוֹת חָמָס.
|
20
Look upon the covenant; for the dark places of the land are full of the habitations of violence.
|
כא
אַל-יָשֹׁב דַּךְ נִכְלָם; עָנִי וְאֶבְיוֹן, יְהַלְלוּ שְׁמֶךָ.
|
21
O let not the oppressed turn back in confusion; let the poor and needy praise Thy name.
|
כב
קוּמָה אֱלֹהִים, רִיבָה רִיבֶךָ; זְכֹר חֶרְפָּתְךָ מִנִּי-נָבָל, כָּל-הַיּוֹם.
|
22
Arise, O Eloheem, plead Thine own cause; remember Thy reproach all the day at the hand of the base man.
|
כג
אַל-תִּשְׁכַּח, קוֹל צֹרְרֶיךָ; שְׁאוֹן קָמֶיךָ, עֹלֶה תָמִיד.
|
23
Forget not the voice of Thine adversaries, the tumult of those that rise up against Thee which ascendeth continually.
{P}
|