Tanakh - Psalms -



Psalms Chapter 55 תְּהִלִּים


א לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינֹת, מַשְׂכִּיל לְדָוִד. 1 For the Leader; with string-music. Maschil of David.
ב הַאֲזִינָה אֱלֹהִים, תְּפִלָּתִי;    וְאַל-תִּתְעַלַּם, מִתְּחִנָּתִי. 2 Give ear, O Eloheem, to my prayer; and hide not Thyself from my supplication.
ג הַקְשִׁיבָה לִּי וַעֲנֵנִי;    אָרִיד בְּשִׂיחִי וְאָהִימָה. 3 Attend unto me, and hear me; I am distraught in my complaint, and will moan;
ד מִקּוֹל אוֹיֵב--מִפְּנֵי, עָקַת רָשָׁע:    כִּי-יָמִיטוּ עָלַי אָוֶן, וּבְאַף יִשְׂטְמוּנִי. 4 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked; for they cast mischief upon me, and in anger they persecute me.
ה לִבִּי, יָחִיל בְּקִרְבִּי;    וְאֵימוֹת מָוֶת, נָפְלוּ עָלָי. 5 My heart doth writhe within me; and the terrors of death are fallen upon me.
ו יִרְאָה וָרַעַד, יָבֹא בִי;    וַתְּכַסֵּנִי, פַּלָּצוּת. 6 Fear and trembling come upon me, and horror hath overwhelmed me.
ז וָאֹמַר--מִי-יִתֶּן-לִי אֵבֶר, כַּיּוֹנָה:    אָעוּפָה וְאֶשְׁכֹּנָה. 7 And I said: 'Oh that I had wings like a dove! then would I fly away, and be at rest.
ח הִנֵּה, אַרְחִיק נְדֹד;    אָלִין בַּמִּדְבָּר סֶלָה. 8 Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. Selah
ט אָחִישָׁה מִפְלָט לִי--    מֵרוּחַ סֹעָה מִסָּעַר. 9 I would haste me to a shelter from the stormy wind and tempest.'
י בַּלַּע אֲדֹנָי, פַּלַּג לְשׁוֹנָם:    כִּי-רָאִיתִי חָמָס וְרִיב בָּעִיר. 10 Destroy, ADONAI, and divide their tongue; for I have seen violence and strife in the city.
יא יוֹמָם וָלַיְלָה--יְסוֹבְבֻהָ עַל-חוֹמֹתֶיהָ;    וְאָוֶן וְעָמָל בְּקִרְבָּהּ. 11 Day and night they go about it upon the walls thereof; iniquity also and mischief are in the midst of it.
יב הַוּוֹת בְּקִרְבָּהּ;    וְלֹא-יָמִישׁ מֵרְחֹבָהּ, תֹּךְ וּמִרְמָה. 12 Wickedness is in the midst thereof; oppression and guile depart not from her broad place.
יג כִּי לֹא-אוֹיֵב יְחָרְפֵנִי,    וְאֶשָּׂא:
לֹא-מְשַׂנְאִי, עָלַי הִגְדִּיל;    וְאֶסָּתֵר מִמֶּנּוּ.
13 For it was not an enemy that taunted me, then I could have borne it; {N}
neither was it mine adversary that did magnify himself against me, then I would have hid myself from him.
יד וְאַתָּה אֱנוֹשׁ כְּעֶרְכִּי;    אַלּוּפִי, וּמְיֻדָּעִי. 14 But it was thou, a man mine equal, my companion, and my familiar friend;
טו אֲשֶׁר יַחְדָּו, נַמְתִּיק סוֹד;    בְּבֵית אֱלֹהִים, נְהַלֵּךְ בְּרָגֶשׁ. 15 We took sweet counsel together, in the house of Eloheem we walked with the throng.
טז ישימות (יַשִּׁי מָוֶת), עָלֵימוֹ--יֵרְדוּ שְׁאוֹל חַיִּים:    כִּי-רָעוֹת בִּמְגוּרָם בְּקִרְבָּם. 16 May He incite death against them, let them go down alive into the nether-world; for evil is in their dwelling, and within them.
יז אֲנִי, אֶל-אֱלֹהִים אֶקְרָא;    וַיהוָה, יוֹשִׁיעֵנִי. 17 As for me, I will call upon Eloheem; and YAHOWAH shall save me.
יח עֶרֶב וָבֹקֶר וְצָהֳרַיִם, אָשִׂיחָה וְאֶהֱמֶה;    וַיִּשְׁמַע קוֹלִי. 18 Evening, and morning, and at noon, will I complain, and moan; and He hath heard my voice.
יט פָּדָה בְשָׁלוֹם נַפְשִׁי, מִקְּרָב-לִי:    כִּי-בְרַבִּים, הָיוּ עִמָּדִי. 19 He hath redeemed my soul in peace so that none came nigh me; for they were many that strove with me.
כ יִשְׁמַע אֵל, וְיַעֲנֵם--    וְיֹשֵׁב קֶדֶם, סֶלָה:
אֲשֶׁר אֵין חֲלִיפוֹת לָמוֹ;    וְלֹא יָרְאוּ אֱלֹהִים.
20 Eloheem shall hear, and humble them, even He that is enthroned of old, Selah {N}
such as have no changes, and fear not Eloheem.
כא שָׁלַח יָדָיו, בִּשְׁלֹמָיו;    חִלֵּל בְּרִיתוֹ. 21 He hath put forth his hands against them that were at peace with him; he hath profaned his covenant.
כב חָלְקוּ, מַחְמָאֹת פִּיו--    וּקְרָב-לִבּוֹ:
רַכּוּ דְבָרָיו מִשֶּׁמֶן;    וְהֵמָּה פְתִחוֹת.
22 Smoother than cream were the speeches of his mouth, but his heart was war; {N}
his words were softer than oil, yet were they keen-edged swords.
כג הַשְׁלֵךְ עַל-יְהוָה, יְהָבְךָ--    וְהוּא יְכַלְכְּלֶךָ:
לֹא-יִתֵּן לְעוֹלָם מוֹט--    לַצַּדִּיק.
23 Cast thy burden upon YAHOWAH, and He will sustain thee; {N}
He will never suffer the righteous to be moved.
כד וְאַתָּה אֱלֹהִים,    תּוֹרִדֵם לִבְאֵר שַׁחַת--
אַנְשֵׁי דָמִים וּמִרְמָה,    לֹא-יֶחֱצוּ יְמֵיהֶם;
וַאֲנִי,    אֶבְטַח-בָּךְ.
24 But Thou, O Eloheem, wilt bring them down into the nethermost pit; {N}
men of blood and deceit shall not live out half their days; {N}
but as for me, I will trust in Thee. {P}