Tanakh - Psalms -



Psalms Chapter 77 תְּהִלִּים


א לַמְנַצֵּחַ עַל-ידיתון (יְדוּתוּן); לְאָסָף מִזְמוֹר. 1 For the Leader; for Jeduthun. A Psalm of Asaph.
ב קוֹלִי אֶל-אֱלֹהִים וְאֶצְעָקָה;    קוֹלִי אֶל-אֱלֹהִים, וְהַאֲזִין אֵלָי. 2 I will lift up my voice unto Eloheem, and cry; I will lift up my voice unto Eloheem, that He may give ear unto me.
ג בְּיוֹם צָרָתִי,    אֲדֹנָי דָּרָשְׁתִּי:
יָדִי, לַיְלָה נִגְּרָה--וְלֹא תָפוּג;    מֵאֲנָה הִנָּחֵם נַפְשִׁי.
3 In the day of my trouble I seek YAHOWAH; {N}
with my hand uplifted, [mine eye] streameth in the night without ceasing; my soul refuseth to be comforted.
ד אֶזְכְּרָה אֱלֹהִים וְאֶהֱמָיָה;    אָשִׂיחָה, וְתִתְעַטֵּף רוּחִי סֶלָה. 4 When I think thereon, O Eloheem, I must moan; when I muse thereon, my spirit fainteth. Selah
ה אָחַזְתָּ, שְׁמֻרוֹת עֵינָי;    נִפְעַמְתִּי, וְלֹא אֲדַבֵּר. 5 Thou holdest fast the lids of mine eyes; I am troubled, and cannot speak.
ו חִשַּׁבְתִּי יָמִים מִקֶּדֶם--    שְׁנוֹת, עוֹלָמִים. 6 I have pondered the days of old, the years of ancient times.
ז אֶזְכְּרָה נְגִינָתִי, בַּלָּיְלָה:    עִם-לְבָבִי אָשִׂיחָה; וַיְחַפֵּשׂ רוּחִי. 7 In the night I will call to remembrance my song; I will commune with mine own heart; and my spirit maketh diligent search:
ח הַלְעוֹלָמִים, יִזְנַח אֲדֹנָי;    וְלֹא-יֹסִיף לִרְצוֹת עוֹד. 8 'Will YAHOWAH cast off for ever? And will He be favourable no more?
ט הֶאָפֵס לָנֶצַח חַסְדּוֹ;    גָּמַר אֹמֶר, לְדֹר וָדֹר. 9 Is His mercy clean gone for ever? Is His promise come to an end for evermore?
י הֲשָׁכַח חַנּוֹת אֵל;    אִם-קָפַץ בְּאַף, רַחֲמָיו סֶלָה. 10 Hath Eloheem forgotten to be gracious? Hath He in anger shut up his compassions?' Selah
יא וָאֹמַר, חַלּוֹתִי הִיא--    שְׁנוֹת, יְמִין עֶלְיוֹן. 11 And I say: 'This is my weakness, that the right hand of the Most High could change.
יב אזכיר (אֶזְכּוֹר) מַעַלְלֵי-יָהּ:    כִּי-אֶזְכְּרָה מִקֶּדֶם פִּלְאֶךָ. 12 I will make mention of the deeds of YAHOWAH; yea, I will remember Thy wonders of old.
יג וְהָגִיתִי בְכָל-פָּעֳלֶךָ;    וּבַעֲלִילוֹתֶיךָ אָשִׂיחָה. 13 I will meditate also upon all Thy work, and muse on Thy doings.'
יד אֱלֹהִים, בַּקֹּדֶשׁ דַּרְכֶּךָ;    מִי-אֵל גָּדוֹל, כֵּאלֹהִים. 14 O Eloheem, Thy way is in holiness; who is a great god like unto Eloheem?
טו אַתָּה הָאֵל, עֹשֵׂה פֶלֶא;    הוֹדַעְתָּ בָעַמִּים עֻזֶּךָ. 15 Thou art the Eloheem that doest wonders; Thou hast made known Thy strength among the peoples.
טז גָּאַלְתָּ בִּזְרוֹעַ עַמֶּךָ;    בְּנֵי-יַעֲקֹב וְיוֹסֵף סֶלָה. 16 Thou hast with Thine arm redeemed Thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah
יז רָאוּךָ מַּיִם, אֱלֹהִים--רָאוּךָ מַּיִם יָחִילוּ;    אַף, יִרְגְּזוּ תְהֹמוֹת. 17 The waters saw Thee, O Eloheem; the waters saw Thee, they were in pain; the depths also trembled.
יח זֹרְמוּ מַיִם, עָבוֹת--קוֹל, נָתְנוּ שְׁחָקִים;    אַף-חֲצָצֶיךָ, יִתְהַלָּכוּ. 18 The clouds flooded forth waters; the skies sent out a sound; Thine arrows also went abroad.
יט קוֹל רַעַמְךָ, בַּגַּלְגַּל--הֵאִירוּ בְרָקִים תֵּבֵל;    רָגְזָה וַתִּרְעַשׁ הָאָרֶץ. 19 The voice of Thy thunder was in the whirlwind; the lightnings lighted up the world; the earth trembled and shook.
כ בַּיָּם דַּרְכֶּךָ--ושביליך (וּשְׁבִילְךָ), בְּמַיִם רַבִּים;    וְעִקְּבוֹתֶיךָ, לֹא נֹדָעוּ. 20 Thy way was in the sea, and Thy path in the great waters, and Thy footsteps were not known.
כא נָחִיתָ כַצֹּאן עַמֶּךָ--    בְּיַד-מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן. 21 Thou didst lead Thy people like a flock, by the hand of Moses and Aaron. {P}