א
תְּפִלָּה, לְדָוִד:
שִׁמְעָה יְהוָה, צֶדֶק-- הַקְשִׁיבָה רִנָּתִי, הַאֲזִינָה תְפִלָּתִי;
בְּלֹא, שִׂפְתֵי מִרְמָה.
|
1
A Prayer of David.
{N}
Hear the right, O YAHOWAH, attend unto my cry; give ear unto my prayer
{N}
from lips without deceit.
|
ב
מִלְּפָנֶיךָ, מִשְׁפָּטִי יֵצֵא; עֵינֶיךָ, תֶּחֱזֶינָה מֵישָׁרִים.
|
2
Let my judgment come forth from Thy presence; let Thine eyes behold equity.
|
ג
בָּחַנְתָּ לִבִּי, פָּקַדְתָּ לַּיְלָה-- צְרַפְתַּנִי בַל-תִּמְצָא;
זַמֹּתִי, בַּל-יַעֲבָר-פִּי.
|
3
Thou hast tried my heart, Thou hast visited it in the night; Thou hast tested me, and Thou findest not
{N}
that I had a thought which should not pass my mouth.
|
ד
לִפְעֻלּוֹת אָדָם, בִּדְבַר שְׂפָתֶיךָ-- אֲנִי שָׁמַרְתִּי, אָרְחוֹת פָּרִיץ.
|
4
As for the doings of men, by the word of Thy lips I have kept me from the ways of the violent.
|
ה
תָּמֹךְ אֲשֻׁרַי, בְּמַעְגְּלוֹתֶיךָ; בַּל-נָמוֹטּוּ פְעָמָי.
|
5
My steps have held fast to Thy paths, my feet have not slipped.
|
ו
אֲנִי-קְרָאתִיךָ כִי-תַעֲנֵנִי אֵל; הַט-אָזְנְךָ לִי, שְׁמַע אִמְרָתִי.
|
6
As for me, I call upon Thee, for Thou wilt answer me, O Eloheem; incline Thine ear unto me, hear my speech.
|
ז
הַפְלֵה חֲסָדֶיךָ, מוֹשִׁיעַ חוֹסִים-- מִמִּתְקוֹמְמִים, בִּימִינֶךָ.
|
7
Make passing great Thy mercies, O Thou that savest by Thy right hand from assailants them that take refuge in Thee.
|
ח
שָׁמְרֵנִי, כְּאִישׁוֹן בַּת-עָיִן; בְּצֵל כְּנָפֶיךָ, תַּסְתִּירֵנִי.
|
8
Keep me as the apple of the eye, hide me in the shadow of Thy wings,
|
ט
מִפְּנֵי רְשָׁעִים, זוּ שַׁדּוּנִי; אֹיְבַי בְּנֶפֶשׁ, יַקִּיפוּ עָלָי.
|
9
From the wicked that oppress, my deadly enemies, that compass me about.
|
י
חֶלְבָּמוֹ סָּגְרוּ; פִּימוֹ, דִּבְּרוּ בְגֵאוּת.
|
10
Their gross heart they have shut tight, with their mouth they speak proudly.
|
יא
אַשֻּׁרֵינוּ, עַתָּה סבבוני (סְבָבוּנוּ); עֵינֵיהֶם יָשִׁיתוּ, לִנְטוֹת בָּאָרֶץ.
|
11
At our every step they have now encompassed us; they set their eyes to cast us down to the earth.
|
יב
דִּמְיֹנוֹ--כְּאַרְיֵה, יִכְסוֹף לִטְרֹף; וְכִכְפִיר, יֹשֵׁב בְּמִסְתָּרִים.
|
12
He is like a lion that is eager to tear in pieces, and like a young lion lurking in secret places.
|
יג
קוּמָה יְהוָה-- קַדְּמָה פָנָיו, הַכְרִיעֵהוּ;
פַּלְּטָה נַפְשִׁי, מֵרָשָׁע חַרְבֶּךָ.
|
13
Arise, O YAHOWAH, confront him, cast him down;
{N}
deliver my soul from the wicked, by Thy sword;
|
יד
מִמְתִים יָדְךָ יְהוָה, מִמְתִים מֵחֶלֶד--
חֶלְקָם בַּחַיִּים, וצפינך (וּצְפוּנְךָ) תְּמַלֵּא בִטְנָם:
יִשְׂבְּעוּ בָנִים-- וְהִנִּיחוּ יִתְרָם, לְעוֹלְלֵיהֶם.
|
14
From men, by Thy hand, O YAHOWAH, from men of the world,
{N}
whose portion is in this life, and whose belly Thou fillest with Thy treasure;
{N}
who have children in plenty, and leave their abundance to their babes.
|
טו
אֲנִי--בְּצֶדֶק, אֶחֱזֶה פָנֶיךָ; אֶשְׂבְּעָה בְהָקִיץ, תְּמוּנָתֶךָ.
|
15
As for me, I shall behold Thy face in righteousness; I shall be satisfied, when I awake, with Thy likeness.
{P}
|