א
לַמְנַצֵּחַ אַל-תַּשְׁחֵת, לְדָוִד מִכְתָּם: בִּשְׁלֹחַ שָׁאוּל;
וַיִּשְׁמְרוּ אֶת-הַבַּיִת, לַהֲמִיתוֹ.
|
1
For the Leader; Al-tashheth. [A Psalm] of David; Michtam; when Saul sent,
{N}
and they watched the house to kill him.
|
ב
הַצִּילֵנִי מֵאֹיְבַי אֱלֹהָי; מִמִּתְקוֹמְמַי תְּשַׂגְּבֵנִי.
|
2
Deliver me from mine enemies, O my Eloheem; set me on high from them that rise up against me.
|
ג
הַצִּילֵנִי, מִפֹּעֲלֵי אָוֶן; וּמֵאַנְשֵׁי דָמִים, הוֹשִׁיעֵנִי.
|
3
Deliver me from the workers of iniquity, and save me from the men of blood.
|
ד
כִּי הִנֵּה אָרְבוּ, לְנַפְשִׁי-- יָגוּרוּ עָלַי עַזִּים;
לֹא-פִשְׁעִי וְלֹא-חַטָּאתִי יְהוָה.
|
4
For, lo, they lie in wait for my soul; the impudent gather themselves together against me;
{N}
not for my transgression, nor for my sin, O YAHOWAH.
|
ה
בְּלִי-עָון, יְרֻצוּן וְיִכּוֹנָנוּ; עוּרָה לִקְרָאתִי וּרְאֵה.
|
5
Without my fault, they run and prepare themselves; awake Thou to help me, and behold.
|
ו
וְאַתָּה יְהוָה-אֱלֹהִים צְבָאוֹת, אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל-- הָקִיצָה, לִפְקֹד כָּל-הַגּוֹיִם;
אַל-תָּחֹן כָּל-בֹּגְדֵי אָוֶן סֶלָה.
|
6
Thou therefore, O YAHOWAH Eloheem of hosts, the Eloheem of Yisrael, arouse Thyself to punish all the nations;
{N}
show no mercy to any iniquitous traitors. Selah
|
ז
יָשׁוּבוּ לָעֶרֶב, יֶהֱמוּ כַכָּלֶב; וִיסוֹבְבוּ עִיר.
|
7
They return at evening, they howl like a dog, and go round about the city.
|
ח
הִנֵּה, יַבִּיעוּן בְּפִיהֶם--חֲרָבוֹת, בְּשִׂפְתוֹתֵיהֶם: כִּי-מִי שֹׁמֵעַ.
|
8
Behold, they belch out with their mouth; swords are in their lips: 'For who doth hear?'
|
ט
וְאַתָּה יְהוָה, תִּשְׂחַק-לָמוֹ; תִּלְעַג, לְכָל-גּוֹיִם.
|
9
But Thou, O YAHOWAH, shalt laugh at them; Thou shalt have all the nations in derision.
|
י
עֻזּוֹ, אֵלֶיךָ אֶשְׁמֹרָה: כִּי-אֱלֹהִים, מִשְׂגַּבִּי.
|
10
Because of his strength, I will wait for Thee; for Eloheem is my high tower.
|
יא
אֱלֹהֵי חסדו (חַסְדִּי) יְקַדְּמֵנִי; אֱלֹהִים, יַרְאֵנִי בְשֹׁרְרָי.
|
11
The Eloheem of my mercy will come to meet me; Eloheem will let me gaze upon mine adversaries.
|
יב
אַל-תַּהַרְגֵם, פֶּן יִשְׁכְּחוּ עַמִּי--הֲנִיעֵמוֹ בְחֵילְךָ, וְהוֹרִידֵמוֹ: מָגִנֵּנוּ אֲדֹנָי.
|
12
Slay them not, lest my people forget, make them wander to and fro by Thy power, and bring them down, ADONAI our shield.
|
יג
חַטַּאת-פִּימוֹ, דְּבַר-שְׂפָתֵימוֹ:
וְיִלָּכְדוּ בִגְאוֹנָם; וּמֵאָלָה וּמִכַּחַשׁ יְסַפֵּרוּ.
|
13
For the sin of their mouth, and the words of their lips,
{N}
let them even be taken in their pride, and for cursing and lying which they speak.
|
יד
כַּלֵּה בְחֵמָה, כַּלֵּה וְאֵינֵמוֹ:
וְיֵדְעוּ--כִּי-אֱלֹהִים, מֹשֵׁל בְּיַעֲקֹב; לְאַפְסֵי הָאָרֶץ סֶלָה.
|
14
Consume them in wrath, consume them, that they be no more;
{N}
and let them know that Eloheem ruleth in Jacob, unto the ends of the earth. Selah
|
טו
וְיָשֻׁבוּ לָעֶרֶב, יֶהֱמוּ כַכָּלֶב; וִיסוֹבְבוּ עִיר.
|
15
And they return at evening, they howl like a dog, and go round about the city;
|
טז
הֵמָּה, ינועון (יְנִיעוּן) לֶאֱכֹל-- אִם-לֹא יִשְׂבְּעוּ, וַיָּלִינוּ.
|
16
They wander up and down to devour, and tarry all night if they have not their fill.
|
יז
וַאֲנִי, אָשִׁיר עֻזֶּךָ-- וַאֲרַנֵּן לַבֹּקֶר, חַסְדֶּךָ:
כִּי-הָיִיתָ מִשְׂגָּב לִי; וּמָנוֹס, בְּיוֹם צַר-לִי.
|
17
But as for me, I will sing of Thy strength; yea, I will sing aloud of Thy mercy in the morning;
{N}
for Thou hast been my high tower, and a refuge in the day of my distress.
|
יח
עֻזִּי, אֵלֶיךָ אֲזַמֵּרָה: כִּי-אֱלֹהִים מִשְׂגַּבִּי, אֱלֹהֵי חַסְדִּי.
|
18
O my strength, unto Thee will I sing praises; for Eloheem is my high tower, the Eloheem of my mercy.
{P}
|