א
לְדָוִד: אֵלֶיךָ יְהוָה, נַפְשִׁי אֶשָּׂא.
|
1
[A Psalm] of David. Unto Thee, O YAHOWAH, do I lift up my soul.
|
ב
אֱלֹהַי--בְּךָ בָטַחְתִּי, אַל-אֵבוֹשָׁה; אַל-יַעַלְצוּ אוֹיְבַי לִי.
|
2
O my Eloheem, in Thee have I trusted, let me not be ashamed; let not mine enemies triumph over me.
|
ג
גַּם כָּל-קֹוֶיךָ, לֹא יֵבֹשׁוּ; יֵבֹשׁוּ, הַבּוֹגְדִים רֵיקָם.
|
3
Yea, none that wait for Thee shall be ashamed; they shall be ashamed that deal treacherously without cause.
|
ד
דְּרָכֶיךָ יְהוָה, הוֹדִיעֵנִי; אֹרְחוֹתֶיךָ לַמְּדֵנִי.
|
4
Show me Thy ways, O YAHOWAH; teach me Thy paths.
|
ה
הַדְרִיכֵנִי בַאֲמִתֶּךָ, וְלַמְּדֵנִי-- כִּי-אַתָּה, אֱלֹהֵי יִשְׁעִי;
אוֹתְךָ קִוִּיתִי, כָּל-הַיּוֹם.
|
5
Guide me in Thy truth, and teach me; for Thou art the Eloheem of my salvation;
{N}
for Thee do I wait all the day.
|
ו
זְכֹר-רַחֲמֶיךָ יְהוָה, וַחֲסָדֶיךָ: כִּי מֵעוֹלָם הֵמָּה.
|
6
Remember, O YAHOWAH, Thy compassions and Thy mercies; for they have been from of old.
|
ז
חַטֹּאות נְעוּרַי, וּפְשָׁעַי-- אַל-תִּזְכֹּר:
כְּחַסְדְּךָ זְכָר-לִי-אַתָּה-- לְמַעַן טוּבְךָ יְהוָה.
|
7
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions;
{N}
according to Thy mercy remember Thou me, for Thy goodness' sake, O YAHOWAH.
|
ח
טוֹב-וְיָשָׁר יְהוָה; עַל-כֵּן יוֹרֶה חַטָּאִים בַּדָּרֶךְ.
|
8
Good and upright is YAHOWAH; therefore doth He instruct sinners in the way.
|
ט
יַדְרֵךְ עֲנָוִים, בַּמִּשְׁפָּט; וִילַמֵּד עֲנָוִים דַּרְכּוֹ.
|
9
He guideth the humble in justice; and He teacheth the humble His way.
|
י
כָּל-אָרְחוֹת יְהוָה, חֶסֶד וֶאֱמֶת-- לְנֹצְרֵי בְרִיתוֹ, וְעֵדֹתָיו.
|
10
All the paths of YAHOWAH are mercy and truth unto such as keep His covenant and His testimonies.
|
יא
לְמַעַן-שִׁמְךָ יְהוָה; וְסָלַחְתָּ לַעֲונִי, כִּי רַב-הוּא.
|
11
For Thy name's sake, O YAHOWAH, pardon mine iniquity, for it is great.
|
יב
מִי-זֶה הָאִישׁ, יְרֵא יְהוָה-- יוֹרֶנּוּ, בְּדֶרֶךְ יִבְחָר.
|
12
What man is he that feareth YAHOWAH? Him will He instruct in the way that he should choose.
|
יג
נַפְשׁוֹ, בְּטוֹב תָּלִין; וְזַרְעוֹ, יִירַשׁ אָרֶץ.
|
13
His soul shall abide in prosperity; and his seed shall inherit the land.
|
יד
סוֹד יְהוָה, לִירֵאָיו; וּבְרִיתוֹ, לְהוֹדִיעָם.
|
14
The counsel of YAHOWAH is with them that fear Him; and His covenant, to make them know it.
|
טו
עֵינַי תָּמִיד, אֶל-יְהוָה: כִּי הוּא-יוֹצִיא מֵרֶשֶׁת רַגְלָי.
|
15
Mine eyes are ever toward YAHOWAH; for He will bring forth my feet out of the net.
|
טז
פְּנֵה-אֵלַי וְחָנֵּנִי: כִּי-יָחִיד וְעָנִי אָנִי.
|
16
Turn Thee unto me, and be gracious unto me; for I am solitary and afflicted.
|
יז
צָרוֹת לְבָבִי הִרְחִיבוּ; מִמְּצוּקוֹתַי, הוֹצִיאֵנִי.
|
17
The troubles of my heart are enlarged; O bring Thou me out of my distresses.
|
יח
רְאֵה עָנְיִי, וַעֲמָלִי; וְשָׂא, לְכָל-חַטֹּאותָי.
|
18
See mine affliction and my travail; and forgive all my sins.
|
יט
רְאֵה-אֹיְבַי כִּי-רָבּוּ; וְשִׂנְאַת חָמָס שְׂנֵאוּנִי.
|
19
Consider how many are mine enemies, and the cruel hatred wherewith they hate me.
|
כ
שָׁמְרָה נַפְשִׁי, וְהַצִּילֵנִי; אַל-אֵבוֹשׁ, כִּי-חָסִיתִי בָךְ.
|
20
O keep my soul, and deliver me; let me not be ashamed, for I have taken refuge in Thee.
|
כא
תֹּם-וָיֹשֶׁר יִצְּרוּנִי: כִּי, קִוִּיתִיךָ.
|
21
Let integrity and uprightness preserve me, because I wait for Thee.
|
כב
פְּדֵה אֱלֹהִים, אֶת-יִשְׂרָאֵל-- מִכֹּל, צָרוֹתָיו.
|
22
Redeem Yisrael, O Eloheem, out of all his troubles.
{P}
|