א
לַמְנַצֵּחַ, מַשְׂכִּיל לְדָוִד.
|
1
For the Leader. Maschil of David;
|
ב
בְּבוֹא, דּוֹאֵג הָאֲדֹמִי-- וַיַּגֵּד לְשָׁאוּל:
וַיֹּאמֶר לוֹ-- בָּא דָוִד, אֶל-בֵּית אֲחִימֶלֶךְ.
|
2
when Doeg the Edomite came and told Saul,
{N}
and said unto him: 'David is come to the house of Ahimelech.'
|
ג
מַה-תִּתְהַלֵּל בְּרָעָה, הַגִּבּוֹר; חֶסֶד אֵל, כָּל-הַיּוֹם.
|
3
Why boastest thou thyself of evil, O mighty man? The mercy of Eloheem endureth continually.
|
ד
הַוּוֹת, תַּחְשֹׁב לְשׁוֹנֶךָ; כְּתַעַר מְלֻטָּשׁ, עֹשֵׂה רְמִיָּה.
|
4
Thy tongue deviseth destruction; like a sharp razor, working deceitfully.
|
ה
אָהַבְתָּ רָּע מִטּוֹב; שֶׁקֶר, מִדַּבֵּר צֶדֶק סֶלָה.
|
5
Thou lovest evil more than good; falsehood rather than speaking righteousness. Selah
|
ו
אָהַבְתָּ כָל-דִּבְרֵי-בָלַע; לְשׁוֹן מִרְמָה.
|
6
Thou lovest all devouring words, the deceitful tongue.
|
ז
גַּם-אֵל, יִתָּצְךָ לָנֶצַח:
יַחְתְּךָ וְיִסָּחֲךָ מֵאֹהֶל; וְשֵׁרֶשְׁךָ מֵאֶרֶץ חַיִּים סֶלָה.
|
7
Eloheem will likewise break thee for ever,
{N}
He will take thee up, and pluck thee out of thy tent, and root thee out of the land of the living. Selah
|
ח
וְיִרְאוּ צַדִּיקִים וְיִירָאוּ; וְעָלָיו יִשְׂחָקוּ.
|
8
The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:
|
ט
הִנֵּה הַגֶּבֶר-- לֹא יָשִׂים אֱלֹהִים, מָעוּזּוֹ:
וַיִּבְטַח, בְּרֹב עָשְׁרוֹ; יָעֹז, בְּהַוָּתוֹ.
|
9
'Lo, this is the man that made not Eloheem his stronghold;
{N}
but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.'
|
י
וַאֲנִי, כְּזַיִת רַעֲנָן-- בְּבֵית אֱלֹהִים;
בָּטַחְתִּי בְחֶסֶד-אֱלֹהִים, עוֹלָם וָעֶד.
|
10
But as for me, I am like a leafy olive-tree in the house of Eloheem;
{N}
I trust in the mercy of Eloheem for ever and ever.
|
יא
אוֹדְךָ לְעוֹלָם, כִּי עָשִׂיתָ; וַאֲקַוֶּה שִׁמְךָ כִי-טוֹב, נֶגֶד חֲסִידֶיךָ.
|
11
I will give Thee thanks for ever, because Thou hast done it; and I will wait for Thy name, for it is good, in the presence of Thy saints.
{P}
|