Tanakh - Psalms -



Psalms Chapter 73 תְּהִלִּים


א מִזְמוֹר, לְאָסָף:
אַךְ טוֹב לְיִשְׂרָאֵל אֱלֹהִים,    לְבָרֵי לֵבָב.
1 A Psalm of Asaph. {N}
Surely Eloheem is good to Yisrael, even to such as are pure in heart.
ב וַאֲנִי--כִּמְעַט, נטוי (נָטָיוּ) רַגְלָי;    כְּאַיִן, שפכה (שֻׁפְּכוּ) אֲשֻׁרָי. 2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
ג כִּי-קִנֵּאתִי, בַּהוֹלְלִים;    שְׁלוֹם רְשָׁעִים אֶרְאֶה. 3 For I was envious at the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
ד כִּי אֵין חַרְצֻבּוֹת לְמוֹתָם;    וּבָרִיא אוּלָם. 4 For there are no pangs at their death, and their body is sound.
ה בַּעֲמַל אֱנוֹשׁ אֵינֵמוֹ;    וְעִם-אָדָם, לֹא יְנֻגָּעוּ. 5 In the trouble of man they are not; neither are they plagued like men.
ו לָכֵן, עֲנָקַתְמוֹ גַאֲוָה;    יַעֲטָף-שִׁית, חָמָס לָמוֹ. 6 Therefore pride is as a chain about their neck; violence covereth them as a garment.
ז יָצָא, מֵחֵלֶב עֵינֵמוֹ;    עָבְרוּ, מַשְׂכִּיּוֹת לֵבָב. 7 Their eyes stand forth from fatness; they are gone beyond the imaginations of their heart.
ח יָמִיקוּ, וִידַבְּרוּ בְרָע עֹשֶׁק;    מִמָּרוֹם יְדַבֵּרוּ. 8 They scoff, and in wickedness utter oppression; they speak as if there were none on high.
ט שַׁתּוּ בַשָּׁמַיִם פִּיהֶם;    וּלְשׁוֹנָם, תִּהֲלַךְ בָּאָרֶץ. 9 They have set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
י לָכֵן, ישיב (יָשׁוּב) עַמּוֹ הֲלֹם;    וּמֵי מָלֵא, יִמָּצוּ לָמוֹ. 10 Therefore His people return hither; and waters of fullness are drained out by them.
יא וְאָמְרוּ, אֵיכָה יָדַע-אֵל;    וְיֵשׁ דֵּעָה בְעֶלְיוֹן. 11 And they say: 'How doth Eloheem know? And is there knowledge in the Most High?'
יב הִנֵּה-אֵלֶּה רְשָׁעִים;    וְשַׁלְוֵי עוֹלָם, הִשְׂגּוּ-חָיִל. 12 Behold, such are the wicked; and they that are always at ease increase riches.
יג אַךְ-רִיק, זִכִּיתִי לְבָבִי;    וָאֶרְחַץ בְּנִקָּיוֹן כַּפָּי. 13 Surely in vain have I cleansed my heart, and washed my hands in innocency;
יד וָאֱהִי נָגוּעַ, כָּל-הַיּוֹם;    וְתוֹכַחְתִּי, לַבְּקָרִים. 14 For all the day have I been plagued, and my chastisement came every morning.
טו אִם-אָמַרְתִּי, אֲסַפְּרָה כְמוֹ;    הִנֵּה דוֹר בָּנֶיךָ בָגָדְתִּי. 15 If I had said: 'I will speak thus', behold, I had been faithless to the generation of Thy children.
טז וָאֲחַשְּׁבָה, לָדַעַת זֹאת;    עָמָל היא (הוּא) בְעֵינָי. 16 And when I pondered how I might know this, it was wearisome in mine eyes;
יז עַד-אָבוֹא, אֶל-מִקְדְּשֵׁי-אֵל;    אָבִינָה, לְאַחֲרִיתָם. 17 Until I entered into the sanctuary of Eloheem, and considered their end.
יח אַךְ בַּחֲלָקוֹת, תָּשִׁית לָמוֹ;    הִפַּלְתָּם, לְמַשּׁוּאוֹת. 18 Surely Thou settest them in slippery places; Thou hurlest them down to utter ruin.
יט אֵיךְ הָיוּ לְשַׁמָּה כְרָגַע;    סָפוּ תַמּוּ, מִן-בַּלָּהוֹת. 19 How are they become a desolation in a moment! They are wholly consumed by terrors.
כ כַּחֲלוֹם מֵהָקִיץ--    אֲדֹנָי, בָּעִיר צַלְמָם תִּבְזֶה. 20 As a dream when one awaketh, so, ADONAI, when Thou arousest Thyself, Thou wilt despise their semblance.
כא כִּי, יִתְחַמֵּץ לְבָבִי;    וְכִלְיוֹתַי, אֶשְׁתּוֹנָן. 21 For my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins.
כב וַאֲנִי-בַעַר, וְלֹא אֵדָע;    בְּהֵמוֹת, הָיִיתִי עִמָּךְ. 22 But I was brutish, and ignorant; I was as a beast before Thee.
כג וַאֲנִי תָמִיד עִמָּךְ;    אָחַזְתָּ, בְּיַד-יְמִינִי. 23 Nevertheless I am continually with Thee; Thou holdest my right hand.
כד בַּעֲצָתְךָ תַנְחֵנִי;    וְאַחַר, כָּבוֹד תִּקָּחֵנִי. 24 Thou wilt guide me with Thy counsel, and afterward receive me with glory.
כה מִי-לִי בַשָּׁמָיִם;    וְעִמְּךָ, לֹא-חָפַצְתִּי בָאָרֶץ. 25 Whom have I in heaven but Thee? And beside Thee I desire none upon earth.
כו כָּלָה שְׁאֵרִי, וּלְבָבִי:    צוּר-לְבָבִי וְחֶלְקִי--אֱלֹהִים לְעוֹלָם. 26 My flesh and my heart faileth; but Eloheem is the rock of my heart and my portion for ever.
כז כִּי-הִנֵּה רְחֵקֶיךָ יֹאבֵדוּ;    הִצְמַתָּה, כָּל-זוֹנֶה מִמֶּךָּ. 27 For, lo, they that go far from Thee shall perish; Thou dost destroy all them that go astray from Thee.
כח וַאֲנִי, קִרְבַת אֱלֹהִים--    לִי-טוֹב:
שַׁתִּי, בַּאדֹנָי יְהוִה מַחְסִי;    לְסַפֵּר, כָּל-מַלְאֲכוֹתֶיךָ.
28 But as for me, the nearness of Eloheem is my good; {N}
I have made ADONAI YAHOWAH my refuge, that I may tell of all Thy works. {P}