א
הוֹדוּ לַיהוָה כִּי-טוֹב: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
|
1
'O give thanks unto YAHOWAH, for He is good, for His mercy endureth for ever.'
|
ב
יֹאמַר-נָא יִשְׂרָאֵל: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
|
2
So let Yisrael now say, for His mercy endureth for ever,
|
ג
יֹאמְרוּ-נָא בֵית-אַהֲרֹן: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
|
3
So let the house of Aaron now say, for His mercy endureth for ever.
|
ד
יֹאמְרוּ-נָא יִרְאֵי יְהוָה: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
|
4
So let them now that fear YAHOWAH say, for His mercy endureth for ever.
|
ה
מִן-הַמֵּצַר, קָרָאתִי יָּהּ; עָנָנִי בַמֶּרְחָב יָהּ.
|
5
Out of my straits I called upon YAHOWAH; He answered me with great enlargement.
|
ו
יְהוָה לִי, לֹא אִירָא; מַה-יַּעֲשֶׂה לִי אָדָם.
|
6
YAHOWAH is for me; I will not fear; what can man do unto me?
|
ז
יְהוָה לִי, בְּעֹזְרָי; וַאֲנִי, אֶרְאֶה בְשֹׂנְאָי.
|
7
YAHOWAH is for me as my helper; and I shall gaze upon them that hate me.
|
ח
טוֹב, לַחֲסוֹת בַּיהוָה-- מִבְּטֹחַ, בָּאָדָם.
|
8
It is better to take refuge in YAHOWAH than to trust in man.
|
ט
טוֹב, לַחֲסוֹת בַּיהוָה-- מִבְּטֹחַ, בִּנְדִיבִים.
|
9
It is better to take refuge in YAHOWAH than to trust in princes.
|
י
כָּל-גּוֹיִם סְבָבוּנִי; בְּשֵׁם יְהוָה, כִּי אֲמִילַם.
|
10
All nations compass me about; verily, in the name of YAHOWAH I will cut them off.
|
יא
סַבּוּנִי גַם-סְבָבוּנִי; בְּשֵׁם יְהוָה, כִּי אֲמִילַם.
|
11
They compass me about, yea, they compass me about; verily, in the name of YAHOWAH I will cut them off.
|
יב
סַבּוּנִי כִדְבוֹרִים-- דֹּעֲכוּ, כְּאֵשׁ קוֹצִים;
בְּשֵׁם יְהוָה, כִּי אֲמִילַם.
|
12
They compass me about like bees; they are quenched as the fire of thorns;
{N}
verily, in the name of YAHOWAH I will cut them off.
|
יג
דַּחֹה דְחִיתַנִי לִנְפֹּל; וַיהוָה עֲזָרָנִי.
|
13
Thou didst thrust sore at me that I might fall; but YAHOWAH helped me.
|
יד
עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ; וַיְהִי-לִי, לִישׁוּעָה.
|
14
YAHOWAH is my strength and song; and He is become my salvation.
|
טו
קוֹל, רִנָּה וִישׁוּעָה--בְּאָהֳלֵי צַדִּיקִים; יְמִין יְהוָה, עֹשָׂה חָיִל.
|
15
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous; the right hand of YAHOWAH doeth valiantly.
|
טז
יְמִין יְהוָה, רוֹמֵמָה; יְמִין יְהוָה, עֹשָׂה חָיִל.
|
16
The right hand of YAHOWAH is exalted; the right hand of YAHOWAH doeth valiantly.
|
יז
לֹא-אָמוּת כִּי-אֶחְיֶה; וַאֲסַפֵּר, מַעֲשֵׂי יָהּ.
|
17
I shall not die, but live, and declare the works of YAHOWAH.
|
יח
יַסֹּר יִסְּרַנִּי יָּהּ; וְלַמָּוֶת, לֹא נְתָנָנִי.
|
18
YAHOWAH hath chastened me sore; but He hath not given me over unto death.
|
יט
פִּתְחוּ-לִי שַׁעֲרֵי-צֶדֶק; אָבֹא-בָם, אוֹדֶה יָהּ.
|
19
Open to me the gates of righteousness; I will enter into them, I will give thanks unto YAHOWAH.
|
כ
זֶה-הַשַּׁעַר לַיהוָה; צַדִּיקִים, יָבֹאוּ בוֹ.
|
20
This is the gate of YAHOWAH; the righteous shall enter into it.
|
כא
אוֹדְךָ, כִּי עֲנִיתָנִי; וַתְּהִי-לִי, לִישׁוּעָה.
|
21
I will give thanks unto Thee, for Thou hast answered me, and art become my salvation.
|
כב
אֶבֶן, מָאֲסוּ הַבּוֹנִים-- הָיְתָה, לְרֹאשׁ פִּנָּה.
|
22
The stone which the builders rejected is become the chief corner-stone.
|
כג
מֵאֵת יְהוָה, הָיְתָה זֹּאת; הִיא נִפְלָאת בְּעֵינֵינוּ.
|
23
This is YAHOWAH'S doing; it is marvellous in our eyes.
|
כד
זֶה-הַיּוֹם, עָשָׂה יְהוָה; נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בוֹ.
|
24
This is the day which YAHOWAH hath made; we will rejoice and be glad in it.
|
כה
אָנָּא יְהוָה, הוֹשִׁיעָה נָּא; אָנָּא יְהוָה, הַצְלִיחָה נָּא.
|
25
We beseech Thee, O YAHOWAH, save now! We beseech Thee, O YAHOWAH, make us now to prosper!
|
כו
בָּרוּךְ הַבָּא, בְּשֵׁם יְהוָה; בֵּרַכְנוּכֶם, מִבֵּית יְהוָה.
|
26
Blessed be he that cometh in the name of YAHOWAH; we bless you out of the house of YAHOWAH.
|
כז
אֵל, יְהוָה--וַיָּאֶר-לָנוּ: אִסְרוּ-חַג בַּעֲבֹתִים--עַד קַרְנוֹת, הַמִּזְבֵּחַ.
|
27
YAHOWAH is Eloheem, and hath given us light; order the festival procession with boughs, even unto the horns of the altar.
|
כח
אֵלִי אַתָּה וְאוֹדֶךָּ; אֱלֹהַי, אֲרוֹמְמֶךָּ.
|
28
Thou art my Eloheem, and I will give thanks unto Thee; Thou art my Eloheem, I will exalt Thee.
|
כט
הוֹדוּ לַיהוָה כִּי-טוֹב: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
|
29
O give thanks unto YAHOWAH, for He is good, for His mercy endureth for ever.
{P}
|