א
לַמְנַצֵּחַ, שִׁיר מִזְמוֹר: הָרִיעוּ לֵאלֹהִים, כָּל-הָאָרֶץ.
|
1
For the Leader. A Song, a Psalm. Shout unto Eloheem, all the earth;
|
ב
זַמְּרוּ כְבוֹד-שְׁמוֹ; שִׂימוּ כָבוֹד, תְּהִלָּתוֹ.
|
2
Sing praises unto the glory of His name; make His praise glorious.
|
ג
אִמְרוּ לֵאלֹהִים, מַה-נּוֹרָא מַעֲשֶׂיךָ; בְּרֹב עֻזְּךָ, יְכַחֲשׁוּ לְךָ אֹיְבֶיךָ.
|
3
Say unto Eloheem: 'How tremendous is Thy work! Through the greatness of Thy power shall Thine enemies dwindle away before Thee.
|
ד
כָּל-הָאָרֶץ, יִשְׁתַּחֲווּ לְךָ--וִיזַמְּרוּ-לָךְ; יְזַמְּרוּ שִׁמְךָ סֶלָה.
|
4
All the earth shall worship Thee, and shall sing praises unto Thee; they shall sing praises to Thy name.' Selah
|
ה
לְכוּ וּרְאוּ, מִפְעֲלוֹת אֱלֹהִים; נוֹרָא עֲלִילָה, עַל-בְּנֵי אָדָם.
|
5
Come, and see the works of Eloheem; He is terrible in His doing toward the children of men.
|
ו
הָפַךְ יָם, לְיַבָּשָׁה--בַּנָּהָר, יַעַבְרוּ בְרָגֶל; שָׁם, נִשְׂמְחָה-בּוֹ.
|
6
He turned the sea into dry land; they went through the river on foot; there let us rejoice in Him!
|
ז
מֹשֵׁל בִּגְבוּרָתוֹ, עוֹלָם-- עֵינָיו, בַּגּוֹיִם תִּצְפֶּינָה;
הַסּוֹרְרִים, אַל-ירימו (יָרוּמוּ) לָמוֹ סֶלָה.
|
7
Who ruleth by His might for ever; His eyes keep watch upon the nations;
{N}
let not the rebellious exalt themselves. Selah
|
ח
בָּרְכוּ עַמִּים אֱלֹהֵינוּ; וְהַשְׁמִיעוּ, קוֹל תְּהִלָּתוֹ.
|
8
Bless our Eloheem, ye peoples, and make the voice of His praise to be heard;
|
ט
הַשָּׂם נַפְשֵׁנוּ, בַּחַיִּים; וְלֹא-נָתַן לַמּוֹט רַגְלֵנוּ.
|
9
Who hath set our soul in life, and suffered not our foot to be moved,
|
י
כִּי-בְחַנְתָּנוּ אֱלֹהִים; צְרַפְתָּנוּ, כִּצְרָף-כָּסֶף.
|
10
For Thou, O Eloheem, hast tried us; Thou hast refined us, as silver is refined.
|
יא
הֲבֵאתָנוּ בַמְּצוּדָה; שַׂמְתָּ מוּעָקָה בְמָתְנֵינוּ.
|
11
Thou didst bring us into the hold; Thou didst lay constraint upon our loins.
|
יב
הִרְכַּבְתָּ אֱנוֹשׁ, לְרֹאשֵׁנוּ: בָּאנוּ-בָאֵשׁ וּבַמַּיִם; וַתּוֹצִיאֵנוּ, לָרְוָיָה.
|
12
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water; but Thou didst bring us out unto abundance.
|
יג
אָבוֹא בֵיתְךָ בְעוֹלוֹת; אֲשַׁלֵּם לְךָ נְדָרָי.
|
13
I will come into Thy house with burnt-offerings, I will perform unto Thee my vows,
|
יד
אֲשֶׁר-פָּצוּ שְׂפָתָי; וְדִבֶּר-פִּי, בַּצַּר-לִי.
|
14
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in distress.
|
טו
עֹלוֹת מֵיחִים אַעֲלֶה-לָּךְ, עִם-קְטֹרֶת אֵילִים;
אֶעֱשֶׂה בָקָר עִם-עַתּוּדִים סֶלָה.
|
15
I will offer unto Thee burnt-offerings of fatlings, with the sweet smoke of rams;
{N}
I will offer bullocks with goats. Selah
|
טז
לְכוּ-שִׁמְעוּ וַאֲסַפְּרָה, כָּל-יִרְאֵי אֱלֹהִים: אֲשֶׁר עָשָׂה לְנַפְשִׁי.
|
16
Come, and hearken, all ye that fear Eloheem, and I will declare what He hath done for my soul.
|
יז
אֵלָיו פִּי-קָרָאתִי; וְרוֹמַם, תַּחַת לְשׁוֹנִי.
|
17
I cried unto Him with my mouth, and He was extolled with my tongue.
|
יח
אָוֶן, אִם-רָאִיתִי בְלִבִּי-- לֹא יִשְׁמַע אֲדֹנָי.
|
18
If I had regarded iniquity in my heart, YAHOWAH would not hear;
|
יט
אָכֵן, שָׁמַע אֱלֹהִים; הִקְשִׁיב, בְּקוֹל תְּפִלָּתִי.
|
19
But verily Eloheem hath heard; He hath attended to the voice of my prayer.
|
כ
בָּרוּךְ אֱלֹהִים-- אֲשֶׁר לֹא-הֵסִיר תְּפִלָּתִי וְחַסְדּוֹ, מֵאִתִּי.
|
20
Blessed be Eloheem, who hath not turned away my prayer, nor His mercy from me.
{P}
|