א
לְדָוִד, מִזְמוֹר: חֶסֶד-וּמִשְׁפָּט אָשִׁירָה; לְךָ יְהוָה אֲזַמֵּרָה.
|
1
A Psalm of David. I will sing of mercy and justice; unto Thee, O YAHOWAH, will I sing praises.
|
ב
אַשְׂכִּילָה, בְּדֶרֶךְ תָּמִים-- מָתַי, תָּבוֹא אֵלָי;
אֶתְהַלֵּךְ בְּתָם-לְבָבִי, בְּקֶרֶב בֵּיתִי.
|
2
I will give heed unto the way of integrity; oh when wilt Thou come unto me?
{N}
I will walk within my house in the integrity of my heart.
|
ג
לֹא-אָשִׁית, לְנֶגֶד עֵינַי-- דְּבַר-בְּלִיָּעַל:
עֲשֹׂה-סֵטִים שָׂנֵאתִי; לֹא יִדְבַּק בִּי.
|
3
I will set no base thing before mine eyes;
{N}
I hate the doing of things crooked; it shall not cleave unto me.
|
ד
לֵבָב עִקֵּשׁ, יָסוּר מִמֶּנִּי; רָע, לֹא אֵדָע.
|
4
A perverse heart shall depart from me; I will know no evil thing.
|
ה
מלושני (מְלָשְׁנִי) בַסֵּתֶר, רֵעֵהוּ-- אוֹתוֹ אַצְמִית:
גְּבַהּ-עֵינַיִם, וּרְחַב לֵבָב-- אֹתוֹ, לֹא אוּכָל.
|
5
Whoso slandereth his neighbour in secret, him will I destroy;
{N}
whoso is haughty of eye and proud of heart, him will I not suffer.
|
ו
עֵינַי, בְּנֶאֶמְנֵי-אֶרֶץ-- לָשֶׁבֶת עִמָּדִי:
הֹלֵךְ, בְּדֶרֶךְ תָּמִים-- הוּא, יְשָׁרְתֵנִי.
|
6
Mine eyes are upon the faithful of the land, that they may dwell with me;
{N}
he that walketh in a way of integrity, he shall minister unto me.
|
ז
לֹא-יֵשֵׁב, בְּקֶרֶב בֵּיתִי-- עֹשֵׂה רְמִיָּה:
דֹּבֵר שְׁקָרִים-- לֹא-יִכּוֹן, לְנֶגֶד עֵינָי.
|
7
He that worketh deceit shall not dwell within my house;
{N}
he that speaketh falsehood shall not be established before mine eyes.
|
ח
לַבְּקָרִים, אַצְמִית כָּל-רִשְׁעֵי-אָרֶץ;
לְהַכְרִית מֵעִיר-יְהוָה, כָּל-פֹּעֲלֵי אָוֶן.
|
8
Morning by morning will I destroy all the wicked of the land;
{N}
to cut off all the workers of iniquity from the city of YAHOWAH.
{P}
|